این سایت را برای زبان آموزانی که علاقه به زبان دارند و می خواهند از زبان انگلیسی بیشتر اطلاعات داشته باشند طراحی کرده ام


آرشيو مطالب

دی 1391

خرداد 1391

ارديبهشت 1391

موضوعات

مکالمات و اصطلاحات روزمره

ضرب المثل و اصطلاح

مقالات

متفرقه

معرفی سایت های مفید برای زبان

جملات زیبا در انگلیسی

روزهای خاص در انگلیسی

داستان کوتاه

جوک انگلیسی

مکان های ضروری به انگلیسی

عناوین مطالب وبلاگ

لینک دوستان

قالب وبلاگ

ردیاب خودرو

تبادل لینک هوشمند
برای تبادل لینک  ابتدا ما را با عنوان Your Language is Your Weapon و آدرس noori7.LXB.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.





قالب بلاگفا


نويسندگان
M.R Noori


درباره وبلاگ



به سایت من خوش آمدید

پیوند های روزانه

تولد و مرگ بر روی کره زمین

وبلاگ مطالب انگلیسی

با چشمک قفل تلفن همراه خود را باز کنید؟!؟

داستان کوتاه: پسرک با هوش

طنز شغل

سایتی برای تقویت مهارت شنیداری

شبکه اجتماعی فیس نما

تست سرعت اینترنت

سایت سازمان سنجش

press tv

حمل ماینر از چین به ایران

حمل از چین

پاسور طلا

الوقلیون

تمام پیوند های روزانه

مطالب پیشین

داستان کوتاه

15beautiful quotations

مقاله در رابطه بانژاد پرستی

آیا میدانستید؟ (در مورد الفبا)

خانواده و فامیلها

مو ثرترین راه برای یادگرفتن انگلیسی

تلفظ های زبان فرانسه

A Letter from God

نکته های طلایی در یادگیری زبان انگلیسی

حقایق جالب در زندگی شما

موضوعات مهم امتحان آیلتس

آیا شما میدانید (این مطلبو از دست ندید خیلی جالبه) البته به انگلیسیه

One.....

یک سایت شنیداری کم نظیر در آموزش زبان فرانسه (برای مبتدیان آشنا به زبان انگلیسی)

استغفر الله

پنج یادگیری اشتباه در زبان انگلیسی

مکان های مختلف به انگلیسی

12 دلیل برای تشکر از خدا

اشتراکهای زبان فارسی و انگلیسی

تعدادی شعر با ترجمه

تبلیغات


تبلیغات



آمار بازديد

:: تعداد بازديدها:
:: کاربر: Admin

ورود اعضا:

Alternative content


<-PollName->

<-PollItems->

آمار وبلاگ:

بازدید امروز :
بازدید دیروز :
بازدید هفته :
بازدید ماه :
بازدید کل :
تعداد مطالب : 37
تعداد نظرات : 7
تعداد آنلاین : 1

Google

در اين وبلاگ
در كل اينترنت
کد جست و جوی گوگل تماس با ما Future is forward ,Leave past , Remember today and build a good future

دریافت کد حرکت متن




A Letter from God

To:             YOU
Date:            TODAY

From:           GOD

Subject:       YOURSELF

Reference:   LIFE


This is God.  Today I will be handling

All of your problems for you.

  I do Not need your help.  So, have a nice day. I love you.

P.S.  And, remember..
If life happens to deliver a situation to you

that you cannot handle, do Not attempt to

resolve it yourself!  Kindly put it in the SFGTD

(
something for God to do) box. I will get to it in

MY TIME.  All situations will be resolved, but

in My time, not yours.  


 Once the matter is placed into the box, do not
hold onto it by worrying about it.  Instead, focus

on all the wonderful things that are present in

your life now
 


Should you decide to send this to a friend;
Thank you. You may have touched their life

in ways you will never know!


 

Now, you have a nice day.
                           
God
 
God has seen you struggling,
God says it's over.
A blessing is coming your way
.
If you believe in God, please

send to ten people (including me
)
please don't ignore this.
You are being tested

  



:: موضوعات مرتبط: جملات زیبا در انگلیسی، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در دو شنبه 25 ارديبهشت 1391




نکته های طلایی در یادگیری زبان انگلیسی
یادگیری مکالمه زبان انگلیسی به شکل مطلوب، آرزوی اکثر جوانان است. چه آنها که انگیزه خاصی برای استفاده از این توانایی دارند، مثل سفر به خارج، ادامه تحصیل یا استخدام در یک مؤسسه خارجی ویا صرفا از روی علاقه و ایجاد ارتباط با جامعه جهانی.

همگان بر این اعتقاد هستند که آموزش های زبان در مدارس و دانشگاه های ایران کمکی به مکالمه نمی کند و اطلاعات مربوطه صرفا در محدوده گرامر یا ترجمه متون خلاصه می شود.

برخی از خانواده های ایرانی هم چون به سختی یادگیری زبان در بزرگسالی واقف هستند، فرزندان خود را از همان سال های ابتدایی در کلاس های ویژه ثبت نام می کنند.

اما بزرگسالان که فرصت شرکت در کلاس را داشته باشند ، همیشه به دنبال یک مرکز معتبر هستند و شاید چندین آموزشگاه را تجربه کرده باشند. اما چون صرفا در کلاس حضور به هم می رسانند و وقتی برای تمرین های هفتگی و مطالعه قبل از کلاس نمی گذارند، عملا به جایی نمی رسند.

برخی نیز که کار و شغل روزمره اجازه حضور در کلاس را نمی دهد، با خرید انواع کتاب ها و نوارها ، تصمیم می گیرند که در منزل یا خودرو ، شخصا اقدام به یادگیری کنند که چون اجبار و ضرب العجلی برایشان نیست، به مرور از خیر این شیوه می گذرند و مجموعه ای از کتاب و سی دی و نوار روی دستشان می ماند.

آنچه که در این مطلب قصد بیان آن را داریم اشاره به نکته های کلیدی و طلایی در یادگیری مکالمه زبان است که بر اساس تجربه های مختلف بدست آمده است.

این اطلاعات برای هر دو گروه فوق ، بخصوص برای آنان که از به کاربردن روش های مختلف خسته شده اند بسیار مفید خواهد بود.

سه شرط اصلی برای یادگیری مکالمه زبان:

1- انگیزه: تصمیم خود را بگیرید! به چه منظوری می خواهید زبان یاد بگیرید؟ اگر مصمم هستید ، آغاز کنید وگرنه وقتتان را تلف خواهید کرد!!

2- وقت و انرژی: یادگیری زبان یک کار ممتد و وقت گیر است و نباید بین بخش های مختلف آن فاصله انداخت ، پس دقیقا مشخص کنید در طول هفته چه زمانهایی را برای یادگیری مکالمه اختصاص می دهید.

3- محیط مناسب: هنگام یادگیری زبان باید فضای مناسب و ساکتی رو در نظر داشته باشید تا از تمرکز لازم برخوردار شوید.روی مکان های شلوغ یا ماشین و غیره زیاد حساب نکنید.( به همین دلیل برخی لابراتوارهای زبان را پیشنهاد می کنند).

آیا زبان فرّار است؟

* اگر یادگیری مکالمه زبان بخوبی و صحیح انجام شده باشد ، نباید فرّار باشد. مثل اینکه شما بعد از 10 سال دوری از خودرو ، بخواهید رانندگی کنید و بگویید شیوه رانندگی را فراموش کرده ام. توانایی مکالمه باید به ضمیر ناخودآگاه شما رسوخ کند، آنگاه در طول زمان تنها برخی کلمات و واژه ها از ذهنتان خارج می شود اما کلیات مکالمه همچنان در توانایی شما باقی می ماند. مگر اینکه آموزش شما سطحی باشد.

شنوایی مهمترین و بهترین روش

* مهمترین و مفیدترین روش یادگیری مکالمه ، شنوایی است. هر چه از روش شنوایی بیشتر استفاده کنید سرعت یادگیریتان بیشتر می شود. حال چگونه باید نوار ها را گوش کنیم:

1- به هیچوجه قبل از آنکه برای چند بار نوار درس مورد نظر را گوش نکرده اید ، سراغ خواندن متن آن نروید. چون اگر ابتدا متن درس را بخوانید، ممکن است برخی کلمات را غلط تلفظ کنید و این اشتباه دائم با شما خواهد ماند. پس اول نوار را گوش کنید ، بعد متن را بخوانید.

2- هر درس را چند بار باید گوش کنیم؟ یک بار؟ 5 بار؟ 10 بار؟ نه خیر.... 100 بار!! بله تعجب نکنید ، اگر مایل هستید اعتماد به نفس لازم در مکالمه را بدست بیاورید ، هر درس را آنقدر گوش می دهید تا حفظ شوید! می توان گفت کلیدی ترین موضوع در مکالمه همین باشد. شما باید متن درس ها را حفظ کنید. بعد با خاموش کردن نوار سعی کنید مثل گوینده آن متن را تکرار کنید. بزرگترین لذت شما زمانی است که یک پاراگراف طولانی را از بر بگویید!!

3- چگونه نوار گوش کنیم؟ فقط با استفاده از هدفون. چرا؟ به دو دلیل : اول) توانمندیهای یادگیری انسان به نسبت 60 و 40 درصد بین بینایی و شنوایی تقسیم می شود. اگر بخواهیم توان بینایی ما به کمک شنوائیمان بیاید، باید چشمهایمان را ببندیم، ( تصور کنید در جایی نشسته و با کسی صحبت می کنید، همکارتان به شما نزدیک می شود و در گوش شما مطلبی را توضیح می دهد .. در آن لحظه که دارید به مطلب او گوش می کنید ، به کجا نگاه می کنید؟ با اینکه چشمانتان باز است، اما در واقع به هیچ جا نگاه نمی کنید چون تمام هوش و حواس شما به فهمیدن حرف های او معطوف است!) هدفون نیز نوعی پچ پچ در گوش شماست که باعث می شود توجه شما به طور کامل به گفتار نوار و گوینده جلب شود.

دوم) صدایی که از هدفون در می آید به دلیل نزدیکی به پرده گوش انسان ، برای مدتها در محدوده ورودی گوش باقی می ماند و در یک حرکت رفت و برگشت مرتب تکرار می شود و شما سود بیشتری از آن می برید!

اگر سی دی تصویری هم می بینید باید همانند سینما فضا را تاریک کنید تا هیچ چیز دیگری توجه شما را به هم نزند.

4- خوب قرار شد به نوار برای چندین بار گوش کنیم، بعد متن را حفظ کنیم. در مرحله بعد وقتی با خواندن متن به طور کامل با یحث آشنا شدیم ، باید صدای خود را ضبط کنیم. یک نوار خالی آماده کنید و هر متنی را که حفظ کردید ، بدون نگاه کردن به کتاب، در آن ضبط کنید. البته در ابتدا این کار سخت خواهد بود اما اگر بخشی را فراموش کردید ، به جای مراجعه به کتاب ، مجددا آن بخش را گوش کنید. بعد دوباره صدای خود را ضبط کنید. تازه وقتی به صدای خود گوش کردید خواهید فهمید چقدر در لهجه و تلفظ کلمات پیشرفت کرده اید! .. فراموش نکنید برای رسیدن به لهجه مناسب، شما باید همانند یک مقلد صدا یا یک بازیگر تئاتر، نحوه گویش گوینده را تقلید کنید. حتی اگر طرف یک پیرزن یا بچه باشد مثل او حرف بزنید . توجه داشته باشید، اگر سعی کنید دقیقا مثل نوار حرف بزنید، کلمات بیشتری به خاطرتان می آید ، چون شما دقیقا همانی را می گویید که شنیده اید!! ، اما اگر با لهجه خودتان حرف بزنید ، دیگر شنیده های شما دردی را دوا نمی کند ، چون ذهن شما، آنها را چیز دیگری فرض می کند.

بهترین تمرین گفتار، در مقابل آینه است . در این روش اعتماد به نفس خود را نیز تقویت می کنید.

نکته: کسانی که مرتب به شما توصیه می کنند ، زیاد نوار یا رادیو گوش دهید یا فیلم زبان اصلی ببینید، درست می گویند، اما اینکار به گفتار شما کمکی نمی کند بلکه تنها فایده اش ، آشنایی گوش شما با فرکانس هاس ویژه مکالمه زبان است . حتی اگر معنی کلمات را نفهمید، باز هم گوش کنید .. بعدا که با معانی آشنا شدید ، ذهن شما همانند پازل این کلمات را کنار هم قرار می دهد و برداشت لازم را از گفتار به عمل می آورد.

تمرین، گرامر ، دیکته ، حفظ لغت و جمله سازی

همه این موارد را فراموش کنید!

در مراحل اولیه یادگیری مکالمه ، اجبار نداشته باشید که تمرین حل کنید، دیکته بنویسید، گرامر کار کنید و غیره ...فقط گوش کنید ، حفظ کنید و صدای خود را ضبط کنید.. تا آنجا پیش روید که از لهجه و سرعت گفتار خود راضی شوید.

پرداختن به بحث گرامری ، شما را از هدفتان دور می کند ..شما در حین حفظ مطلب ، به طور ناخودآگاه گرامر را هم رعایت می کنید و این روش ماندگار تر است تا اینکه با هدف قبلی بخواهید نکته های گرامری را در جملات خود بکار ببرید.

به دنبال یادگیری یا حفظ لغات هم نباشید ... با دیکشنری خداحافظی کنید! .... شما فقط جملات یا عبارت ها را یاد می گیرید نه کلمات .. هزاران هزار کلمه هم که بلد باشید اگر نتوانید در جمله بکار ببرید ، به چه دردتان می خورد؟

ما نباید خودمان جمله بسازیم بلکه جملات آماده را حفظ می کنیم!

فراموش نکنید، شما فقط و فقط جملاتی را می توانید در گفتار خود بکار ببرید که قبلا عین آن را خوانده یا شنیده باشید! در غیر اینصورت مثل یک دانش آموز با ادب ، بگویید هنوز نخوندیم آقا! ...

اگر تلاش کنید که یک جمله جدید بسازید یعنی به طور کلی عکس روش مورد نظر ما عمل می کنید. آیا وقتی شما فارسی حرف می زنید جمله سازی می کنید؟ خیر .. چرا؟ برای اینکه جملاتی که می خواهید بگویید قبلا بارها خوانده اید یا بگوشتان آشناست.

خیالتان راحت باشد، آنقدر جمله های متعدد حفظ خواهید کرد که نیاز به جمله سازی پیدا نمی کنید.

مکالمه زبان را وارد زندگی خود کنید

اگر بخواهید این جملات را به انگلیسی خیلی سریع بگویید، می توانید؟ تلویزیون را خاموش کن، سفره رو بنداز، ببین کیه در می زنه؟ برو درستو بخون...

یکی از اشتباهات بزرگ شیوه تدریس زبان در مدارس ما، تفاوت آن با نحوه حرف زدن یک نوزاد است. وقتی فرزند شما متولد می شود اولین کلماتی که با آنها آشنا می شود ، بعد از بابا و ماما، افعال امر هستند ، مثل بیا، بشین، دست نزن، جیزه!، دهنتو باز کن، بگو ماما، بخند و ....

اما ما در مدارس با جملات کامل خبری شروع می کنیم! .. He is a teacher! ، I am a student! .....

این موضوع را می توان بزرگترین نقص نظام آموزش زبان انگلیسی در مدارس دانست. تحصیلکردگان دانشگاهی ما هنوز نمی توانند فرق بین get، take و put را بخوبی درک کنند، چرا ؟ چون تنها با کاربرد امری این افعال جایگاه واقعی آنها مشخص می شود.

در اینجا قصد نداریم شما را به یادگرفتن افعال و شیوه کاربرد آنها توصیه کنیم ..چون قبلا گفتیم در یادگیری مکالمه ، گرامر به طور مستقل وارد عمل نمی شود بلکه در قالب جملات آموخته می شود.

پیشنهادی که ما داریم اینست:

1- چند شب پشت سر هم در حالیکه اعضای خانواده شما متوجه نیستند، ضبط صوت خود را روشن کنید تا مکالمات عادی افراد داخل منزل( مثلا حین صرف شام) ضبط شود.

2- در مرحله بعد تمام جملات رد و بدل شده بین اعضای خانواده را از روی نوار در دفتر خود بنویسید.

3- چون چند شب پشت سر هم ضبط کرده اید ، خواهید دید که برخی جمله ها تکراری است، انها را حذف کنید

4- به کمک استاد خود یا یک کسی که زبان خوبی دارد ، این جملات را تر جمه کنید

5- جملات را حفظ کنید

همین ...الان شما قادر هستید با همین جملاتی که حفظ کردید در منزل انگلیسی حرف بزنید!!! چون گفتار های خانوادگی و روزمره ما بسیار محدود و اکثرا تکراری هستند .

توسعه توانمندی خود

1- به طور کلی شیوه ای که اینجانب توصیه می کنم بر مبنای ترجمه " فارسی به انگلیسی" است. شما باید جملات ساده فارسی را بتوانید به انگلیسی ترجمه و حفظ کنید . آنوقت است که می توانید اعتماد بنفس لازم را بیابید.

2- از این شاخه به آن شاخه ن%@�8@8 �Cد، روش های گوناگون را امتحان نکنید، انواع نوارها و کتابها را نخرید.. تنها یک مجموعه کتاب و نوار را تهیه و با همان ها شروع کنید. ( من در مورد نوع دوره و کتاب پیشنهادی ندارم ..خود تان تحقیق نمایید ، کتاب مهم نیست روش مهم است ..ما درباره روش صحبت کردیم .. اما شخصا دوره هایی که کتاب یا نوار کمتری داشته باشند مثل streamline یا New interchange یا امثال ان به سیستم های جهشی معروفند و سریعتر نتیجه می دهند.

3- برخی یادداشت ها و تذکر های ی روزمره خود را انگلیسی بنویسید...تذکرات به خودتان...دوستان یا اعضای خانواده ..قوانین منزل یا محل کار ..جملات کوچکی هستند ولی همیشه یادتان می ماند.

4- فینگلیش ننویسید ..در چت و ایمیل انگلیسی بنویسید حتی اگر همه اش غلط باشد ..از هر ایمیل یک چیز کوچک یاد بگیرید کافیست.

5- ترجمه متون را از طریق یادگیری مکالمه انجام دهید ...مکالمه شما که پیشرفت کند خود بخود در ترجمه هم موفق می شوید.


نکته آخر: در جای جای محل کار و منزل خود جملات مهم را بنویسید و نصب کنید تا هر روز در مقابل چشمانتان باشد ..جمله ..نه لغت!!! موفق باشید.


:: موضوعات مرتبط: مقالات، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در جمعه 8 ارديبهشت 1391




حقایق جالب در زندگی شما
The Attractive Facts of Life

حقایقی جالب از زندگی


At least 5 people in this world love you so much they would die for you
حداقل پنج نفر در این دنیا هستند که به حدی تو را دوست دارند، که حاضرند برایت بمیرند

At least 15 people in this world love you, in some way
حداقل پانزده نفر در این دنیا هستند که تو را به یک نحوی دوست دارند

The only reason anyone would ever hate you, is because they want to be just like you
تنها دلیلی که باعث میشود یک نفر از تو متنفر باشد، اینست که میخواهد دقیقاً مثل تو باشد

A smile from you, can bring happiness to anyone, even if they don't like you
یک لبخند از طرف تو میتواند موجب شادی کسی شود
حتی کسانی که ممکن است تو را نشناسند

Every night, SOMEONE thinks about you before he/ she goes to sleep
هر شب، یک نفر قبل از اینکه به خواب برود به تو فکر میکند

You are special and unique, in your own way
تو در نوع خود استثنایی و بینظیر هستی

Someone that you don't know even exists, loves you
یک نفر تو را دوست دارد، که حتی از وجودش بی اطلاع هستی

When you make the biggest mistake ever, something good comes from it
وقتی بزرگترین اشتباهات زندگیت را انجام می دهی ممکن است منجر به اتفاق خوبی شود

When you think the world has turned it's back on you, take a look
you most likely turned your back on the world
وقتی خیال می کنی که دنیا به تو پشت کرده، کمی فکر کن،
شاید این تو هستی که پشت به دنیا کرده ای

Always tell someone how you feel about them
you will feel much better when they know
همیشه احساست را نسبت به دیگران برای آنها بیان کن،
وقتی آنها از احساست نسبت به خود آگاه می شوند احساس بهتری خواهی داشت

If you have great friends, take the time to let them know that they are great
وقتی دوستان فوق العاده ای داشتی به آنها فرصت بده تا متوجه شوند که فوق العاده هستند


:: موضوعات مرتبط: جملات زیبا در انگلیسی، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در جمعه 8 ارديبهشت 1391




موضوعات مهم امتحان آیلتس
در این تاپیک سعی می کنم به صورت فشرده نکات مهم و منابع مفید برای امتحان IELTS رو گردآوری کنم:

یادآوری می کنم که شما بستگی به سطح دانش زبانتون،زمان باقی مانده تا امتحان و نمره نهایی موردنظر می تونید بعضی از این مراحل را به سرعت پشت سر بگذارید و تعدادی یا همه ی این کتاب ها را مطالعه کنید:
الف.مرحله آمادگی پایه ای:

1.کتاب 504Absolutely Essential Words

اگر لغات را با مترادف انگلیسی حفظ کنید بهتر هست.


English Grammar in Use.2

کتاب Intermediate با جلد سرمه ای را پیش نهاد می کنم.در آخر کتاب یکStudy guide به صورت تست با جواب آمده که به شما کمک می کند بفهمید در کدام قسمت ها مشکل دارید و در وقتتان صرفه جویی کنید.



3. ( Learn English via Listening (5 Levels & 1 Conversation

track های چند دقیقه ای که از لغت ها و گرامر بسیار ساده شروع شده است.

4. سایت BBC قسمت LEARNING ENGLISH

Check your Vocabulary for IELTS, by Rwadon Wyatt .5

Common Mistakes at IELTS Intermediate, Upper Intermediate & advanced .6

Test Your Listening By Tricia Aspinall.7
این کتاب به صورت پایه ای و در قالب اخبار،شعر،داستان کوتاه و جوک گوش شما را با انواع لهجه ها آشنا می کند.

Pronunciation in use.8




ب. آشنایی با امتحان IELTS



Vocabulary for IELTS Cambridge.1

اکثر کسانی که این کتاب را مطالعه کرده اند بر مفید بودنش تاکید دارند.هر 4 مهارت را دربر می گیرد و بر توسعه دامنه لغات شما تاثیر شگرفی می گذارد.


New Insight into IELTS and Workbook.2

کتاب خوب و تقریبا کم حجمی که قدم به قدم شما را با همه ی خصوصیات امتحان آشنا می کند.

Target band 7 .3
این کتاب نیز طرفداران بسیاری دارد.


4. فیلم های study English IELTS preparation
3 تا سری 26 قسمتی که از شبکه ملی استرالیا پخش شده

5. Focus on IELTS

این کتاب به دو صورت Self study و for teachers چاپ می شود.دقت کنید که مدل اول جواب تمرین ها را ندارد.این کتاب در بسیاری از موسسات برایIELTS تدریس می شود و حاوی هر 4 مهارت امتحان می باشد.


Crack IELTS in a Flash: Speaking, Writing.6
نویسنده این کتاب ها (آقای باقری) ایرانی است و کتاب Speaking آن بسیار پرطرفدار است.



7.کتاب Speaking دکتر ایروانی
این کتاب با پوشش موضوعات گوناگون برای Speaking بسیار مفید ارزیابی شده است.



IELTS preparation and practice for reading and writing Academic module By Cambridge.8
تمرین ها و نکات خوبی برای Reading دارد.

9.Listen Here


Step up into IELTS. 10


IELTS Speaking: Preparation and Practice By Carolyn Catt.11


TIPS FOR IELTS.12

کتابی در قطع کوچک با نکات مفید برای امتحان

Writing & Reading (by Mac Carter).13

Improve Your IELTS Skills.14

Hight Impact IELTS .15


British Council Learn English Podcasts .16
track هایی با موضوعات مختلف همراه با متن




The IELTS Tutor.17



پ.امتحانات آزمایشی IELTS


Cambridge IELTS Test 1-7 .1

نمونه امتحان های استاندارد IELTS. نمره ای که در این تست ها کسب می کنید می تواند بسیار شبیه امتحان اصلی باشد.می توانید در ابتدا با دو سری از این امتحانات،سطح خود را ارزیابی و بر اساس آن میزان مطالعه خود را برنامه ریزی کنید.


IELTS Practice Test Plus 1&2 .2

کتاب PLUS2 سطحش بالاتر از امتحان اصلی می باشد.این کتاب دارای نمونه رایتینگ های بسیار خوبی ست.



Cambridge OBJECTIVE IELTS.3

INTERMEDIATE: Designed for students aiming for a band score of 5.5 or 6.
ADVANCED: Designed for students aiming for a band score of 6.5 or 7

.IELTS test builder 2 .4
این کتاب hintهای خوبی در رابطه با پاسخ دادن به سوالات در پاسخنامه اش دارد.

Instant IELTS By Cambridge .5
این کتاب دارای تست های منحصر به فرد برای آمادگی امتحان می باشد.پیش نهاد می شود بعد از تست های کمبریج از آن استفاده کنید.


IELTS for Academic Purpose- practice tests.6

این کتاب هم یک سری hintهای خوب دارد که بعضا واقعا مفید هستند و در گوشه تست ها می توانید بخوانید.



Achieve IELTS - Practice test .7

اگر بتوانید کتاب upper intermediate ش را هم یک نگاهی بندازید مفید است.


:: موضوعات مرتبط: مقالات، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در پنج شنبه 7 ارديبهشت 1391




آیا شما میدانید (این مطلبو از دست ندید خیلی جالبه) البته به انگلیسیه

 

DO YOU KNOW THAT
The longest one-syllable word in English language is "Screeched."

"Underground" is the only word in the English language that begins and ends with the letters "und".

"Dreamt" is the only English word that ends in the letters "mt".

There are only four words in the English language which end in "dous": tremendous, horrendous, stupendous & hazardous.

The dot over the letter 'i' is called a tittle.

There is a seven letter word in the English language that contains ten words without rearranging any of its letters," therein": the, there, he, in, rein, her, here, here, ere, therein, herein.

" Strengths" is the longest word in the English language with just one vowel.

" I am." is the shortest complete sentence in the English language.

The only 15 letter word that can be spelled without repeating a letter is uncopyrightable.

When two words are combined to form a single word ( e.g., motor + hotel= motel, breakfast + lunch = brunch)the new word is called "Portmanteau."

The words 'facetious' and 'abstemious' contain all the vowels in the correct order, as doesarsenious, meaning "containing arsenic".
An Indian Elephant has Only One Finger.

The country Australia has Two National Songs.

The Saint in Tamil Nadu Named Brighuhas ThreeEyes.

The Cow has Four Lungs.

The Earth Worm has Five Hearts.

In Universe Man only has Sixth Sense.

Great Philosopher Confucius was Seven Feet Height.

A Spider has both Eyes and Legs as Eight.

To Reach Mouth Everest their are Nine Ways.

The Planet Satrun Has Ten Moons.

A Silkworm has Eleven Brains.

A flower name Kuranji in Tamil buds in once in Twelve Years.

Indian National Song has Thirteen Lines.

Mumtaj of Taj Mahal had Fourteen Children.

The Lifetime of Wolf are Fifteen Years.

1.Coca-Cola was originally green.

2. The most common name in the world is Mohammed.

3. The name of all the continents ends with the same letter that they start with.

4. The strongest muscle in the body is the tongue.

5. There are two credit cards for every person in the United States.

6. TYPEWRITER is the longest word that can be made using the letters only on one row! of the keyboard.

7. Women blink nearly twice as much as men!

8. You can't kill yourself by holding your breath.

9. It is impossible to lick your elbow.

10. People say "Bless you" when you sneeze because when you sneeze, your heart stops for a millisecond.

11. It is physically impossible for pigs to look up into the sky.

12. The "sixth sick sheik's sixth sheep's sick" is said to be the toughest tongue twister in the English language.

13. If you sneeze too hard, you can fracture a rib. If you try to suppress a sneeze, you can rupture a blood vessel in your head or neck and die.

14. Each king in a deck of playing cards represents great king from history.

Spades - King David
Clubs - Alexander the Great,
Hearts - Charlemagne
Diamonds - Julius Caesar.

15. 111,111,111 × 111,111,111 = 12,345,678,987,654,321

16. If a statue of a person in the park on a horse has both front legs in the air, the person died in battle.

17. If the horse has one front leg in the air, the person died as a result of wounds received in battle.

18. If the horse has all four legs on the ground, the person died of natural causes.

19. What do bullet proof vests, fire escapes, windshield wipers and laser printers all have in common?
Ans. - All invented by women.

20. Question - This is the only food that doesn't spoil. What is this?
Ans. – Honey

21. A crocodile cannot stick its tongue out.

22. A snail can sleep for three years.

23. All polar bears are left handed.

24. American Airlines saved $40,000 in 1987 by eliminating one olive from each salad served in first-class.

25. Butterflies taste with their feet.

26. Elephants are the only animals that can't jump.

27. In the last 4000 years, no new animals have been domesticated.

28. On average, people fear spiders more than they do death.

29. Shakespeare invented the word 'assassination' and 'bump'.

30. Stewardesses are the longest word typed with only the left hand.

31. The ant always falls over on its right side when intoxicated.

32. The electric chair was invented by a dentist.

33. The human heart creates enough pressure when it pumps out to the body to
squirt blood 30 feet.

34. Rats multiply so quickly that in 18 months, two rats could have over million descendants.

35. Wearing headphones for just an hour will increase the bacteria in your ear by 700 times.

36. The cigarette lighter was invented before the match.

37. Most lipstick contains fish scales.

38. Like fingerprints, everyone's tongue print is different.

39. There is a Butterfly in Brazil which has the color of chocolates and also smells like Chocolate.

40. Giraffe can clean there ears with their tongue.

41. Both Humans and Giraffe have the same number of bones in the neck.

42. And finally 99% of people who read this would try to lick their elbow now


:: موضوعات مرتبط: جملات زیبا در انگلیسی، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




One.....

One song can spark a moment
یک آهنگ می تواند لحظه ای جدید را بسازد
One flower can wake the dream
یک گل میتواند بهار را بیاورد
One tree can start a forest
یک درخت می تواند آغاز یک جنگل باشد
One bird can herald spring
یک پرنده می تواند نوید بخش بهار باشد
One smile begins a friendship
یک لبخند میتواند سرآغاز یک دوستی باشد
One handclasp lifts a soul
یک دست دادن روح انسان را بزرگ میکند
One star can guide a ship at sea
یک ستاره میتواند کشتی را در دریا راهنمایی کند
One word can frame the goal
یک سخن می تواند چارچوب هدف را مشخص کند
One vote can change a nation
یک رای میتواند سرنوشت یک ملت را عوض کنند
One sunbeam lights a room
یک پرتو کوچک آفتاب میتواند اتاقی را روشن کند
One candle wipes out darkness
یک شمع میتواند تاریکی را از میان ببرد
One laugh will conquer gloom
یک خنده میتواند افسردگی را محو کند
One hope will raise our spirits
یک امید روحیه را بالا می برد
One touch can show you care
یک دست دادن نگرانی شما را مشخص میکند
One voice can speak with wisdom
یک سخن میتواند دانش شما را افزایش دهد
One heart can know what’s true
یک قلب میتواند حقیقت را تشخیص دهد
One life can make a difference
یک زندگی میتواند متفاوت باشد

You see, it’s up to you
شما می بینید پس تصمیم با شماست



:: موضوعات مرتبط: جملات زیبا در انگلیسی، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




یک سایت شنیداری کم نظیر در آموزش زبان فرانسه (برای مبتدیان آشنا به زبان انگلیسی)

سایت آموزشی زبان راکت فرنچ از جمله معدود سایت های آموزشی وبسیار کار آمد ی است که متعاقب عضویت ودرج آدرس ایمیل در آن ٫علاقمندان فراگیری زبان فرانسه ٫بویژه افرادی که مایل به صرف وقت در کلاس های آموزشی یا هزینه ای برای فراگیری زبان نیستند می توانند با دریافت روزانه یک ایمیل حاوی فایل های صوتی ( البته چنانچه با زبان انگلیسی آشنایی کافی دارند) در ظرف مدت کوتاهی (بنا به اظهار مدیر سایت در ظرف ۸ هفته) به روش طبیعی وتعاملی این زبان را در منزل یا محل کار فراگیرند.با استفاده از این روش شما قادر خواهید بود در موقعیت های مختلف اجتماعی بطور موثری به مکالمه بپردازید.

عضویت در این سایت را به دانشجویان عازم ادامه تحصیل در فرانسه و نیز علاقمندانی که بنا بدلایلی به کلاس های آموزشی دسترسی ندارند توصیه می کنم
www.rocketlanguages.com



:: موضوعات مرتبط: معرفی سایت های مفید برای زبان، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




استغفر الله
A very beautiful woman was walking on the roof of a building and she fell down.

On her way falling down, an American man caught her.

She said: 'Oh thank you, you saved my life; I'll do ANYTHING for you...'

The man said: 'Okay then, kiss me.'

She said: 'You PIG! NEVER!'

So he said: 'FINE!' and he dropped her down....

So she's falling and screaming...

Suddenly a German man caught her in the air from his balcony.

She said: 'Oh thank you, you saved me; I'll do anything that you ask...'

The guy said: 'Fraulein, kiss me.'

She replied: 'Oh you nasty pig! NEVER!'

So the man said: 'Fine!!!' and he also dropped her down again.

She's falling and thinking that it was better if she kissed one of those men and now she's going to die.

Suddenly, a man caught the woman from his balcony.

She said: 'Oh thank you, you saved my life, I'll kiss you!!'

The man replies: "Astaghfar Allah" and dropped her.


:: موضوعات مرتبط: داستان کوتاه، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




پنج یادگیری اشتباه در زبان انگلیسی

تمرکز بر گرامر و قواعد دستوری

این بزرگترین و رایج ترین و بدترین مشکل است . تحقیقات نشان می دهد که خواندن گرامر در حقیقت توانایی تکلم انگلیسی را مختل نموده و به آن آسیب می رساند. چرا؟ ساده است زیرا گرامر انگلیسی به حدی پیچیده است که نمی توان آن را حفظ نموده و بر اساس قاعده از آن استفاده کرد.. و مکالمه انگلیسی خیلی سریع تر از آن است که بتوان به گرامر در حین صحبت کردن فکر کرد.شما هنگام صحبت کردن فرصت کافی برای فکر کردن و به یاد آوردن صدها و هزاران قواعد دستوری ندارید، که دستور درست را انتخاب کرده و سپس از آن استفاده کنید.
نیمه چپ منطق گرای ذهن نمی تواند این کار را انجام دهد. شما باید با شهود خود و به صورت ناخودآگاه گرامر را یاد بگیرید، درست مانند کودکان. و این کار را می توانید با گوش دادن مکالماتی با گرامر صحیح به تعداد دفعات زیاد انجام دهید و این گونه ذهن شما به تدریج و خودکار یاد می گیرد که از قواعد دستوری گرامر به درستی استفاده کند.

تلاش برای صحبت کردن
هم دانش آموزان و هم آموزگاران اصرار دارند قبل از آنکه زبان آموز آمادگی صحبت کردن را به طور کامل داشته باشد، صحبت کند. نتیجه آن است که اغلب زبان آموزان به کندی انگلیسی صحبت می کنند و تسلط لازم را در حین صحبت کردن از دست می دهند. تنها زمانی صحبت کنید که آماده صحبت کردن هستید، یعنی زمانی که این اتفاق به صورت طبیعی و به سادگی رخ دهد مانند فارسی صحبت کردن. فراموش نکنید که صحبت کردن فرآیندی خودکار است بدون نیاز به فکر کردن و تلاش! هرگز به زور و تلاش صحبت نکنید، تحقیقات نشان می دهد که این کار اثرات منفی در صحبت کردن شما به جای خواهد گذاشت.

فقط کتاب های درسی رسمی را یاد گرفتن
متاسفانه ، اکثر زبان آموزان تنها انگلیسی خشک و رسمی که در کتاب های درسی و مدارس و موسسات یافت می شوند را مطالعه می کنند. مسئله اینجاست که که اکثر بومی زبان ها در اکثر شرایط از این نوع انگلیسی استفاده نمی کنند.
بومی زبان ها هنگامی که با دوستان، فامیل، همکاران و بومی زبان های دیگر صحبت می کنند از انگلیسی غیر جدی استفاده می کنند که پر از اصلاحات، ضرب المثل ها و واژه های عامیانه است. برای برقراری ارتباط با بومیان ، شما نباید تنها به کتاب های درسی تکیه کنید.. شما باید انگلیسی عامیانه را یاد بگیرید.

تمرکز برروی تصحیح اشتباهات
زبان آموزان و مدرسین اغلب بر اشتباهات تمرکز دارند. آنها مدام نگران اشتباهات هستند. اشتباهات را تصحیح می کنند. در مورد اشتباهات عصبی و پریشان می شوند. سعی می کنند کاملاً بدون عیب و خطا صحبت کنند. هیچ کس، به هیچ عنوان، کامل نیست. بومی زبان ها هم مدام اشتباه می کنند. شما هم همین طور! به جای تمرکز بر خطاها و جنبه منفی، به خود ارتباط و صحبت کردن تمرکز کنید.
هدف شما "بی عیب" حرف زدن نیست، هدف شما تبادل ایده ها و نظرات، اطلاعات و احساسات به یک شیوه واضح و قابل فهم است. بر ارتباطات تمرکز کنید، بر جنبه های مثبت تمرکز کنید. به این طریق به تدریج زمان اشتباهات خود را اصلاح خواهید کرد.

اتکا بر موسسات آموزشی
اکثر زبان آموزان کاملاً به موسسات زبان متکی هستند. آنها فکر می کنند که مدرس و موسسه مسئول موفقیت آنها هستند. اما شما به عنوان یادگیرندگان زبان انگلیسی همیشه مسئول موفقیت خودتان هستید. یک مدرس خوب می تواند به شما کمک کند، اما در نهایت شما مسئول یادگیری خودتان هستید.
شما باید درس ها و مقالاتی را بیابید که موثر اند. باید هر روز به زبان گوش داده و هر روز مطالعه انگلیسی داشته باشید. باید احساسات خود را کنترل نموده و پرانرژی و محرک باقی بمانید. باید مثبت و مثبت اندیش باشید. هیچ معلمی نمی تواند شما را وادار به یادگیری کند. و این تنها به عهده خودتان است!
در حالی که این اشتباهات خیلی رایج هستند، خوشبختانه شما قادر به برطرف کردن آنها می باشید. زمانی که دیگر این اشتباهات را تکرار نکنید، شیوه یادگیری انگلیسی تان به کلی متحول خواهد شد. سریع تر یاد خواهید گرفت. مکالمه شما بهتر می شود و از یادگیری انگلیسی لذت خواهید برد



:: موضوعات مرتبط: مقالات، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




مکان های مختلف به انگلیسی

رستوران

Restaurant

قسمت دوربین ها

Camera department

نوشت افزار

Stationary

کالای خانگی

Houseware

لوازم برقی

(small)Appliances

فروشگاه گوشت

Meat department

قطعات اتومبیل

Auto parts

البسه

Clothing department

وسایل ورزشی

Sporting goods

کادو  و  لوکس فروشی

Gift shop

کارتهای تبریک

Greeting cards

اسباب بازی فروشی

Toys

وسایل اردو و پیک نیک

Outdoor and camping

کتاب و مجله

Book and magazines

قسمت کفش

Shoe department

مجتمع فروشگاهی

Shopping center

فروشگاه بزرگ

Department store

مغازه ها

Shops

مغازه ها

Stores

انبار (بزرگ)

warehouse

داروخانه

Pharmacy/drugstore

بازار گوشت

(meat) market

کفش فروشی

Shoe shop

کفاشی ( تعمیرات)

Shoe repair

مکانیکی

Mechanic shop

پمپ بنزین / تعمیرگاه

Gas station

گاراژ/ پمپ بنزین

Garage

خواروبار

Grocery (shop/store)

نانوایی- شیرینی فروشی

bakery

دکّه اغذیه

Food stand

ساندویچ فروشی

Sandwich shop

 



:: موضوعات مرتبط: مکان های ضروری به انگلیسی، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




12 دلیل برای تشکر از خدا

I am thankful for the alarm that goes off in the early morning house,
because it means that I am alive

خدا را شکر که هر روز صبح باید با زنگ ساعت بیدار شوم، این یعنی من هنوز زنده ام

I am thankful for being sick once in a while,
because it reminds me that I am healthy most of the time

خدا را شکر که گاهی اوقات بیمار میشوم، این یعنی بیاد آورم که اغلب اوقات سالم هستم

I am thankful for the husband who snoser all night,
because that means he is healthy and alive at home asleep with me

خدا را شکر که تمام شب صدای خرخر شوهرم را می شنوم
این یعنی او زنده و سالم در کنار من خوابیده است

I am thankful for my teenage daughter who is complaining about doing dishes,
because that means she is at home not on the street

خدا را شکر که دختر نوجوانم همیشه از شستن ظرفها شاکی است
این یعنی او در خانه است و در خیابانها پرسه نمی زند

I am thankful for the taxes that I pay, because it means that I am employed

خدا را شکر که مالیات می پردازم، این یعنی شغل و درآمدی دارم و بیکار نیستم

I am thankful for the clothes that a fit a little too snag,
because it means I have enough to eat

خدا را شکر که لباسهایم کمی برایم تنگ شده اند، این یعنی غذای کافی برای خوردن دارم

I am thankful for weariness and aching muscles at the end of the day,
because it means I have been capable of working hard

خدا را شکر که در پایان روز از خستگی از پا می افتم، این یعنی توان سخت کار کردن را دارم

I am thankful for a floor that needs mopping and windows that need cleaning,
because it means I have a home

خدا را شکر که باید زمین را بشویم و پنجره ها را تمیز کنم، این یعنی من خانه ای دارم

I am thankful for the parking spot I find at the farend of the parking lot,
because it means I am capable of walking
and that I have been blessed with transportation

خدا را شکر که در جائی دور جای پارک پیدا کردم
این یعنی هم توان راه رفتن دارم
و هم اتومبیلی برای سوار شدن

I am thankful for the noise I have to bear from neighbors,
because it means that I can hear

خدا را شکر که سرو صدای همسایه ها را می شنوم، این یعنی من توانائی شنیدن دارم

I am thankful for the pile of laundry and ironing,
because it means I have clothes to wear

خدا را شکر که این همه شستنی و اتو کردنی دارم، این یعنی من لباس برای پوشیدن دارم

I am thankful for the becoming broke on shopping for new year,
because it means I have beloved ones to buy gifts for them

خدا را شکر که خرید هدایای سال نو جیبم را خالی می کند
این یعنی عزیزانی دارم که می توانم برایشان هدیه بخرم

Thanks God… Thanks God… Thanks God

خدا را شکر… خدا را شکر… خدا را شکر

 

I am thankful for the alarm that goes off in the early morning house,
because it means that I am alive

خدا را شکر که هر روز صبح باید با زنگ ساعت بیدار شوم، این یعنی من هنوز زنده ام

I am thankful for being sick once in a while,
because it reminds me that I am healthy most of the time

خدا را شکر که گاهی اوقات بیمار میشوم، این یعنی بیاد آورم که اغلب اوقات سالم هستم

I am thankful for the husband who snoser all night,
because that means he is healthy and alive at home asleep with me

خدا را شکر که تمام شب صدای خرخر شوهرم را می شنوم
این یعنی او زنده و سالم در کنار من خوابیده است

I am thankful for my teenage daughter who is complaining about doing dishes,
because that means she is at home not on the street

خدا را شکر که دختر نوجوانم همیشه از شستن ظرفها شاکی است
این یعنی او در خانه است و در خیابانها پرسه نمی زند

I am thankful for the taxes that I pay, because it means that I am employed

خدا را شکر که مالیات می پردازم، این یعنی شغل و درآمدی دارم و بیکار نیستم

I am thankful for the clothes that a fit a little too snag,
because it means I have enough to eat

خدا را شکر که لباسهایم کمی برایم تنگ شده اند، این یعنی غذای کافی برای خوردن دارم

I am thankful for weariness and aching muscles at the end of the day,
because it means I have been capable of working hard

خدا را شکر که در پایان روز از خستگی از پا می افتم، این یعنی توان سخت کار کردن را دارم

I am thankful for a floor that needs mopping and windows that need cleaning,
because it means I have a home

خدا را شکر که باید زمین را بشویم و پنجره ها را تمیز کنم، این یعنی من خانه ای دارم

I am thankful for the parking spot I find at the farend of the parking lot,
because it means I am capable of walking
and that I have been blessed with transportation

خدا را شکر که در جائی دور جای پارک پیدا کردم
این یعنی هم توان راه رفتن دارم
و هم اتومبیلی برای سوار شدن

I am thankful for the noise I have to bear from neighbors,
because it means that I can hear

خدا را شکر که سرو صدای همسایه ها را می شنوم، این یعنی من توانائی شنیدن دارم

I am thankful for the pile of laundry and ironing,
because it means I have clothes to wear

خدا را شکر که این همه شستنی و اتو کردنی دارم، این یعنی من لباس برای پوشیدن دارم

I am thankful for the becoming broke on shopping for new year,
because it means I have beloved ones to buy gifts for them

خدا را شکر که خرید هدایای سال نو جیبم را خالی می کند
این یعنی عزیزانی دارم که می توانم برایشان هدیه بخرم

Thanks God… Thanks God… Thanks God

خدا را شکر… خدا را شکر… خدا را شکر

 

 

 

I am thankful for the alarm that goes off in the early morning house,
because it means that I am alive

خدا را شکر که هر روز صبح باید با زنگ ساعت بیدار شوم، این یعنی من هنوز زنده ام

I am thankful for being sick once in a while,
because it reminds me that I am healthy most of the time

خدا را شکر که گاهی اوقات بیمار میشوم، این یعنی بیاد آورم که اغلب اوقات سالم هستم

I am thankful for the husband who snoser all night,
because that means he is healthy and alive at home asleep with me

خدا را شکر که تمام شب صدای خرخر شوهرم را می شنوم
این یعنی او زنده و سالم در کنار من خوابیده است

I am thankful for my teenage daughter who is complaining about doing dishes,
because that means she is at home not on the street

خدا را شکر که دختر نوجوانم همیشه از شستن ظرفها شاکی است
این یعنی او در خانه است و در خیابانها پرسه نمی زند

I am thankful for the taxes that I pay, because it means that I am employed

خدا را شکر که مالیات می پردازم، این یعنی شغل و درآمدی دارم و بیکار نیستم

I am thankful for the clothes that a fit a little too snag,
because it means I have enough to eat

خدا را شکر که لباسهایم کمی برایم تنگ شده اند، این یعنی غذای کافی برای خوردن دارم

I am thankful for weariness and aching muscles at the end of the day,
because it means I have been capable of working hard

خدا را شکر که در پایان روز از خستگی از پا می افتم، این یعنی توان سخت کار کردن را دارم

I am thankful for a floor that needs mopping and windows that need cleaning,
because it means I have a home

خدا را شکر که باید زمین را بشویم و پنجره ها را تمیز کنم، این یعنی من خانه ای دارم

I am thankful for the parking spot I find at the farend of the parking lot,
because it means I am capable of walking
and that I have been blessed with transportation

خدا را شکر که در جائی دور جای پارک پیدا کردم
این یعنی هم توان راه رفتن دارم
و هم اتومبیلی برای سوار شدن

I am thankful for the noise I have to bear from neighbors,
because it means that I can hear

خدا را شکر که سرو صدای همسایه ها را می شنوم، این یعنی من توانائی شنیدن دارم

I am thankful for the pile of laundry and ironing,
because it means I have clothes to wear

خدا را شکر که این همه شستنی و اتو کردنی دارم، این یعنی من لباس برای پوشیدن دارم

I am thankful for the becoming broke on shopping for new year,
because it means I have beloved ones to buy gifts for them

خدا را شکر که خرید هدایای سال نو جیبم را خالی می کند
این یعنی عزیزانی دارم که می توانم برایشان هدیه بخرم

Thanks God… Thanks God… Thanks God

خدا را شکر… خدا را شکر… خدا را شکر



:: موضوعات مرتبط: جملات زیبا در انگلیسی، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




اشتراکهای زبان فارسی و انگلیسی

Keyboard ﭼﻪ ﮐﺴﯽ ﺑﺮﻧﺪﻩ ﺷﺪ؟

Communication Board ﮐﺎﻣﯿﻮن ﮐﯽ ﺷﻦ ﻫﺎ رو ﺑﺮد؟

Morphine .ﺑﺎﯾﺪ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻓﯿﻦ ﮐﻨﯽ

MissCall .دﺧﺘﺮ ﻧﺎ ﺑﺎﻟﻎ را ﮔﻮﯾﻨﺪ

Freezer ﺣﺮف ﻣﻔﺖ

Suspicious .ﺑﻪ ﻟﻬﺠﻪ اﺻﻔﻬﺎﻧﯽ: ﺳﺎس از ﺑﻘﯿﻪ ی ﺣﺸﺮات ﺟﻠﻮ ﺗﺮ اﺳﺖ

Johnny Depp ﻗﺎﺗﻞ اﻓﺴﺮدﻩ

Acer !ای آﻗﺎ

Welcome دﻫﻦ ﻟﻖ

Manual ﻣﻦ و ﺑﻘﯿﻪ

Accessible ﻋﮑﺲ ﺳﯿﺒﯿﻞ

Refer ﻓﺮ ﮐﺮدن ﻣﺠﺪد ﻣﻮ

See you later !ﻻت ﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯿﺎی

Good Setting .آن ﺳﻪ ﭼﯿﺰِ ﻧﯿﮏ را ﮔﻮﯾﻨﺪ: ﮔﻔﺘﺎر ﻧﯿﮏ - ﮐﺮدار ﻧﯿﮏ -ﭘﻨﺪار ﻧﯿﮏ

Piece of a man who owns a locker !ﻣﺮﺗﯿﮑﻪ ﻻﮐﺮدار

Above Border ﻓﺮاﻣﺮز

Insecure اﯾﻦ ﺳﻪ ﻧﺎﺑﯿﻨﺎ

Business .اﺷﺎرﻩ ﺑﻪ ﺑﻮزﯾﻨﻪ در ﮔﻮﯾﺶ اﺻﻔﻬﺎﻧﻰ

Legendary ادارﻩٔ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﻟﺠﻦ و ﮐﺜﺎﻓﺎت ﺷﻬﺮی

Subsystem ﺻﺎﺣﺐ دﺳﺘﮕﺎﻩ

Velocity ﺷﻬﺮی ﮐﻪ ﻣﺮدم آن از ﻫﺮ ﻣﻮﻗﻌﯿﺘﯽ ﺑﺮای وﻟﻮ ﺷﺪن اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ

Comfortable ﺑﻔﺮﻣﺎﯾﯿﺪ ﺳﺮ ﻣﯿﺰ

Long time no see !دارم ﻟﻮﻧﮓ ﻣﯽﭘﯿﭽﻢ، ﻧﮕﺎﻩ ﻧﮑﻦ

Cambridge .ﺷﻬﺮی ﮐﻪ ﺗﻌﺪاد ﭘﻠﻬﺎﯾﺶ اﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎر اﺳﺖ

Categorize .ﻧﻮﻋﯽ ﻏﺬای ﺷﻤﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺑﺮﻧﺞ و ﮔﻮﺷﺖ ﮔﺮاز ﻃﺒﺦ ﻣﯽﺷﻮد

Jesus .در اﺻﻔﻬﺎن ﺑﻪ ﺑﭽﻪ ﮔﻮﯾﻨﺪ ﮐﻪ دﺳﺖ ﺑﻪ ﭼﯿﺰ داغ ﻧﺰﻧﺪ

Hairkul آﻧﮑﻪ روی ﺷﺎﻧﻪﻫﺎﯾﺶ ﻣﻮ دارد

Watergate دروازﻩ دوﻻب

UNESCO ﯾﻮﻧﺲ ﮐﺠﺎﺳﺖ؟

Finland ﺳﺮزﻣﯿﻨﯽ ﮐﻪ ﻣﺮدﻣﺎﻧﺶ ﻣﺸﮑﻞ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺑﯿﻨﯽ دارﻧﺪ

Damn You All دم ﻫﻤﺘﻮن ﮔﺮم

Latino ﻻت ﺑﺎزی ﻣﻤﻨﻮع

Godzilla ﺧﺪای اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﺮدن از ﻣﺮورﮔﺮ ﻣﻮزﯾﻼ

Savage Blog ﺳﺎوﺟﺒﻼغ

Betamethasone ﻣﻨﻄﻘﻪ اى در ﻣﻌﺮض ﺑﺘﺎ و از اﯾﻦ دﺳﺖ اﻣﻮاج



:: موضوعات مرتبط: متفرقه، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




تعدادی شعر با ترجمه

 

In childhood we strove to go to school,

Our turn to teach, joyous as a rule

The end of the story is sad and cruel

From dust we came, and gone with winds cool

یک جند به کودکی باستاد شدیم

یک چند زاستادی خود شاد شدیم

پایان سخن شنو که ما را چه رسید

از خاک در آمدیم و برپاشدیم

Heaven is incomplete without a heavenly

romance

Let a glass of wine be my present circumstance

Take what is here now, let go of a promised

chance

drumbeat is best heard from a distance



:: موضوعات مرتبط: جملات زیبا در انگلیسی، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




یه جمله قشنگ

این جمله ها با کلمه ای یک حرفی آغاز می شود٬ کلمه دوم دو حرفیست٬‌ چهارم چهار حرفی... تا بیستمین کلمه بیست حرفی
نویسنده این جمله یا مغز دستور زبان بوده یا بی کار:

I do not know where family doctors acquired illegibly perplexing handwriting nevertheless, extraordinary pharmaceutical intellectuality counterbalancing indecipherability, transcendentalizes intercommunications incomprehensibleness


ترجمه جمله :

نمیدانم این دكترهای خانواده گی این دست خطهای گیج کننده را از کجا کسب میکنند.با این حال سواد پزشکی انها غیر قابل کشف بودن این دست خط ها را جبران کرده و بر غیر قابل کشف بودن انها ( دست خط ) برتری میجوید



:: موضوعات مرتبط: جملات زیبا در انگلیسی، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




some jokes

?Teacher: Why are you late
Student: There was a man who lost a hundred dollar bill
?Teacher: That's nice. Were you helping him look for it
.Student: No. I was standing on it.


Customer: Excuse me, but I saw your thumb in my soup when you were carrying it
Waitress: Oh, that's okay. The soup isn't hot


The teacher to a student: Conjugate the verb "to walk" in simple present
The student: I walk. You walk 
The teacher intruptes him: Quicker please 
The student: I run. You run

A: Why are all those people running
B: They are running a race to get a cup
A: Who will get the cup
B: The person who wins
A: Then why are all the others running

Teacher: Did you father help you with your homework
Student: No, he did it all by himself.

 

 


 

A man is talking to God
The man: "God, how long is a million years
God: "To me, it's about a minute
The man: "God, how much is a million dollars
God: "To me it's a penny
The man: "God, may I have a penny
God: "Wait a minute

 

An elementary school teacher sends this note to all parents on the first day of school  "If you promise not to believe everything your child says happens at school, I will promise not to believe everything your child says happens at home.

 


 

                             

Riddles of Alphabet 

Q: What letter is a part of the head
A: I. (eye)

Q: What letter is a drink
A: T. (tea)

Q: What letter is a body of water
A: C. (sea)

Q: What letter is a pronoun like "you
A: The letter " I "

Q: What letter is a vegetable
A: P. (pea)

Q: What letter is an exclamation
A: O. (oh!)

Q: What letter is a European bird
A: J. (Jay)

Q: What letter is looking for causes 
A: Y. (why)

 

Q: What comes once in a minute, twice in a moment but not once in a thousand years?
A: The letter "m".

Q: Why is the letter "T" like an island 
A: Because it is in the middle of waTer.

Q: In what way can the letter "A" help a deaf lady
A: It can make "her" "hear.

Q: Which is the loudest vowel
A: The letter "I". It is always in the midst of noise

Q: What way are the letter "A" and "noon" alike
A: Both of them are in the middle of the "day".

Q: Why is "U" the happiest letter
A: Because it is in the middle of "fun".

Q: What word of only three syllables contains 26 letters
A: Alphabet = (26 letters)

Q: What relatives are dependent on "you"
A: Aunt, uncle, cousin. They all need "U".

Q: What is the end of everythin
A: The letter "g".

 



:: موضوعات مرتبط: جوک انگلیسی، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




the Lottery

The Lottery

Shirley Jackson

The morning of June 27th was clear and sunny, with the fresh warmth of a full-summer day; the flowers were blossoming profusely and the grass was richly green. The people of the village began to gather in the square, between the post office and the bank, around ten o'clock; in some towns there were so many people that the lottery took two days and had to be started on June 2th. but in this village, where there were only about three hundred people, the whole lottery took less than two hours, so it could begin at ten o'clock in the morning and still be through in time to allow the villagers to get home for noon dinner.

The children assembled first, of course. School was recently over for the summer, and the feeling of liberty sat uneasily on most of them; they tended to gather together quietly for a while before they broke into boisterous play. and their talk was still of the classroom and the teacher, of books and reprimands. Bobby Martin had already stuffed his pockets full of stones, and the other boys soon followed his example, selecting the smoothest and roundest stones; Bobby and Harry Jones and Dickie Delacroix-- the villagers pronounced this name "Dellacroy"--eventually made a great pile of stones in one corner of the square and guarded it against the raids of the other boys. The girls stood aside, talking among themselves, looking over their shoulders at rolled in the dust or clung to the hands of their older brothers or sisters.

Soon the men began to gather. surveying their own children, speaking of planting and rain, tractors and taxes. They stood together, away from the pile of stones in the corner, and their jokes were quiet and they smiled rather than laughed. The women, wearing faded house dresses and sweaters, came shortly after their menfolk. They greeted one another and exchanged bits of gossip as they went to join their husbands. Soon the women, standing by their husbands, began to call to their children, and the children came reluctantly, having to be called four or five times. Bobby Martin ducked under his mother's grasping hand and ran, laughing, back to the pile of stones. His father spoke up sharply, and Bobby came quickly and took his place between his father and his oldest brother.

The lottery was conducted--as were the square dances, the teen club, the Halloween program--by Mr. Summers. who had time and energy to devote to civic activities. He was a round-faced, jovial man and he ran the coal business, and people were sorry for him. because he had no children and his wife was a scold. When he arrived in the square, carrying the black wooden box, there was a murmur of conversation among the villagers, and he waved and called. "Little late today, folks." The postmaster, Mr. Graves, followed him, carrying a three- legged stool, and the stool was put in the center of the square and Mr. Summers set the black box down on it. The villagers kept their distance, leaving a space between themselves and the stool. and when Mr. Summers said, "Some of you fellows want to give me a hand?" there was a hesitation before two men. Mr. Martin and his oldest son, Baxter. came forward to hold the box steady on the stool while Mr. Summers stirred up the papers inside it.

The original paraphernalia for the lottery had been lost long ago, and the black box now resting on the stool had been put into use even before Old Man Warner, the oldest man in town, was born. Mr. Summers spoke frequently to the villagers about making a new box, but no one liked to upset even as much tradition as was represented by the black box. There was a story that the present box had been made with some pieces of the box that had preceded it, the one that had been constructed when the first people settled down to make a village here. Every year, after the lottery, Mr. Summers began talking again about a new box, but every year the subject was allowed to fade off without anything's being done. The black box grew shabbier each year: by now it was no longer completely black but splintered badly along one side to show the original wood color, and in some places faded or stained.

Mr. Martin and his oldest son, Baxter, held the black box securely on the stool until Mr. Summers had stirred the papers thoroughly with his hand. Because so much of the ritual had been forgotten or discarded, Mr. Summers had been successful in having slips of paper substituted for the chips of wood that had been used for generations. Chips of wood, Mr. Summers had argued. had been all very well when the village was tiny, but now that the population was more than three hundred and likely to keep on growing, it was necessary to use something that would fit more easily into he black box. The night before the lottery, Mr. Summers and Mr. Graves made up the slips of paper and put them in the box, and it was then taken to the safe of Mr. Summers' coal company and locked up until Mr. Summers was ready to take it to the square next morning. The rest of the year, the box was put way, sometimes one place, sometimes another; it had spent one year in Mr. Graves's barn and another year underfoot in the post office. and sometimes it was set on a shelf in the Martin grocery and left there.

There was a great deal of fussing to be done before Mr. Summers declared the lottery open. There were the lists to make up--of heads of families. heads of households in each family. members of each household in each family. There was the proper swearing-in of Mr. Summers by the postmaster, as the official of the lottery; at one time, some people remembered, there had been a recital of some sort, performed by the official of the lottery, a perfunctory. tuneless chant that had been rattled off duly each year; some people believed that the official of the lottery used to stand just so when he said or sang it, others believed that he was supposed to walk among the people, but years and years ago this p3rt of the ritual had been allowed to lapse. There had been, also, a ritual salute, which the official of the lottery had had to use in addressing each person who came up to draw from the box, but this also had changed with time, until now it was felt necessary only for the official to speak to each person approaching. Mr. Summers was very good at all this; in his clean white shirt and blue jeans. with one hand resting carelessly on the black box. he seemed very proper and important as he talked interminably to Mr. Graves and the Martins.

Just as Mr. Summers finally left off talking and turned to the assembled villagers, Mrs. Hutchinson came hurriedly along the path to the square, her sweater thrown over her shoulders, and slid into place in the back of the crowd. "Clean forgot what day it was," she said to Mrs. Delacroix, who stood next to her, and they both laughed softly. "Thought my old man was out back stacking wood," Mrs. Hutchinson went on. "and then I looked out the window and the kids was gone, and then I remembered it was the twenty-seventh and came a-running." She dried her hands on her apron, and Mrs. Delacroix said, "You're in time, though. They're still talking away up there."

Mrs. Hutchinson craned her neck to see through the crowd and found her husband and children standing near the front. She tapped Mrs. Delacroix on the arm as a farewell and began to make her way through the crowd. The people separated good-humoredly to let her through: two or three people said. in voices just loud enough to be heard across the crowd, "Here comes your, Missus, Hutchinson," and "Bill, she made it after all." Mrs. Hutchinson reached her husband, and Mr. Summers, who had been waiting, said cheerfully. "Thought we were going to have to get on without you, Tessie." Mrs. Hutchinson said. grinning, "Wouldn't have me leave m'dishes in the sink, now, would you. Joe?," and soft laughter ran through the crowd as the people stirred back into position after Mrs. Hutchinson's arrival.

"Well, now." Mr. Summers said soberly, "guess we better get started, get this over with, so's we can go back to work. Anybody ain't here?"

"Dunbar." several people said. "Dunbar. Dunbar."

Mr. Summers consulted his list. "Clyde Dunbar." he said. "That's right. He's broke his leg, hasn't he? Who's drawing for him?"

"Me. I guess," a woman said. and Mr. Summers turned to look at her. "Wife draws for her husband." Mr. Summers said. "Don't you have a grown boy to do it for you, Janey?" Although Mr. Summers and everyone else in the village knew the answer perfectly well, it was the business of the official of the lottery to ask such questions formally. Mr. Summers waited with an expression of polite interest while Mrs. Dunbar answered.

"Horace's not but sixteen vet." Mrs. Dunbar said regretfully. "Guess I gotta fill in for the old man this year."

"Right." Sr. Summers said. He made a note on the list he was holding. Then he asked, "Watson boy drawing this year?"

A tall boy in the crowd raised his hand. "Here," he said. "I m drawing for my mother and me." He blinked his eyes nervously and ducked his head as several voices in the crowd said thin#s like "Good fellow, lack." and "Glad to see your mother's got a man to do it."

"Well," Mr. Summers said, "guess that's everyone. Old Man Warner make it?"

"Here," a voice said. and Mr. Summers nodded.

A sudden hush fell on the crowd as Mr. Summers cleared his throat and looked at the list. "All ready?" he called. "Now, I'll read the names--heads of families first--and the men come up and take a paper out of the box. Keep the paper folded in your hand without looking at it until everyone has had a turn. Everything clear?"

The people had done it so many times that they only half listened to the directions: most of them were quiet. wetting their lips. not looking around. Then Mr. Summers raised one hand high and said, "Adams." A man disengaged himself from the crowd and came forward. "Hi. Steve." Mr. Summers said. and Mr. Adams said. "Hi. Joe." They grinned at one another humorlessly and nervously. Then Mr. Adams reached into the black box and took out a folded paper. He held it firmly by one corner as he turned and went hastily back to his place in the crowd. where he stood a little apart from his family. not looking down at his hand.

"Allen." Mr. Summers said. "Anderson.... Bentham."

"Seems like there's no time at all between lotteries any more." Mrs. Delacroix said to Mrs. Graves in the back row.

"Seems like we got through with the last one only last week."

"Time sure goes fast.-- Mrs. Graves said.

"Clark.... Delacroix"

"There goes my old man." Mrs. Delacroix said. She held her breath while her husband went forward.

"Dunbar," Mr. Summers said, and Mrs. Dunbar went steadily to the box while one of the women said. "Go on. Janey," and another said, "There she goes."

"We're next." Mrs. Graves said. She watched while Mr. Graves came around from the side of the box, greeted Mr. Summers gravely and selected a slip of paper from the box. By now, all through the crowd there were men holding the small folded papers in their large hand. turning them over and over nervously Mrs. Dunbar and her two sons stood together, Mrs. Dunbar holding the slip of paper.

"Harburt.... Hutchinson."

"Get up there, Bill," Mrs. Hutchinson said. and the people near her laughed.

"Jones."

"They do say," Mr. Adams said to Old Man Warner, who stood next to him, "that over in the north village they're talking of giving up the lottery."

Old Man Warner snorted. "Pack of crazy fools," he said. "Listening to the young folks, nothing's good enough for them. Next thing you know, they'll be wanting to go back to living in caves, nobody work any more, live hat way for a while. Used to be a saying about 'Lottery in June, corn be heavy soon.' First thing you know, we'd all be eating stewed chickweed and acorns. There's always been a lottery," he added petulantly. "Bad enough to see young Joe Summers up there joking with everybody."

"Some places have already quit lotteries." Mrs. Adams said.

"Nothing but trouble in that," Old Man Warner said stoutly. "Pack of young fools."

"Martin." And Bobby Martin watched his father go forward. "Overdyke.... Percy."

"I wish they'd hurry," Mrs. Dunbar said to her older son. "I wish they'd hurry."

"They're almost through," her son said.

"You get ready to run tell Dad," Mrs. Dunbar said.

Mr. Summers called his own name and then stepped forward precisely and selected a slip from the box. Then he called, "Warner."

"Seventy-seventh year I been in the lottery," Old Man Warner said as he went through the crowd. "Seventy-seventh time."

"Watson" The tall boy came awkwardly through the crowd. Someone said, "Don't be nervous, Jack," and Mr. Summers said, "Take your time, son."

"Zanini."

After that, there was a long pause, a breathless pause, until Mr. Summers. holding his slip of paper in the air, said, "All right, fellows." For a minute, no one moved, and then all the slips of paper were opened. Suddenly, all the women began to speak at once, saving. "Who is it?," "Who's got it?," "Is it the Dunbars?," "Is it the Watsons?" Then the voices began to say, "It's Hutchinson. It's Bill," "Bill Hutchinson's got it."

"Go tell your father," Mrs. Dunbar said to her older son.

People began to look around to see the Hutchinsons. Bill Hutchinson was standing quiet, staring down at the paper in his hand. Suddenly. Tessie Hutchinson shouted to Mr. Summers. "You didn't give him time enough to take any paper he wanted. I saw you. It wasn't fair!"

"Be a good sport, Tessie." Mrs. Delacroix called, and Mrs. Graves said, "All of us took the same chance."

"Shut up, Tessie," Bill Hutchinson said.

"Well, everyone," Mr. Summers said, "that was done pretty fast, and now we've got to be hurrying a little more to get done in time." He consulted his next list. "Bill," he said, "you draw for the Hutchinson family. You got any other households in the Hutchinsons?"

"There's Don and Eva," Mrs. Hutchinson yelled. "Make them take their chance!"

"Daughters draw with their husbands' families, Tessie," Mr. Summers said gently. "You know that as well as anyone else."

"It wasn't fair," Tessie said.

"I guess not, Joe." Bill Hutchinson said regretfully. "My daughter draws with her husband's family; that's only fair. And I've got no other family except the kids."

"Then, as far as drawing for families is concerned, it's you," Mr. Summers said in explanation, "and as far as drawing for households is concerned, that's you, too. Right?"

"Right," Bill Hutchinson said.

"How many kids, Bill?" Mr. Summers asked formally.

"Three," Bill Hutchinson said.

"There's Bill, Jr., and Nancy, and little Dave. And Tessie and me."

"All right, then," Mr. Summers said. "Harry, you got their tickets back?"

Mr. Graves nodded and held up the slips of paper. "Put them in the box, then," Mr. Summers directed. "Take Bill's and put it in."

"I think we ought to start over," Mrs. Hutchinson said, as quietly as she could. "I tell you it wasn't fair. You didn't give him time enough to choose. Everybody saw that."

Mr. Graves had selected the five slips and put them in the box. and he dropped all the papers but those onto the ground. where the breeze caught them and lifted them off.

"Listen, everybody," Mrs. Hutchinson was saying to the people around her.

"Ready, Bill?" Mr. Summers asked. and Bill Hutchinson, with one quick glance around at his wife and children. nodded.

"Remember," Mr. Summers said. "take the slips and keep them folded until each person has taken one. Harry, you help little Dave." Mr. Graves took the hand of the little boy, who came willingly with him up to the box. "Take a paper out of the box, Davy." Mr. Summers said. Davy put his hand into the box and laughed. "Take just one paper." Mr. Summers said. "Harry, you hold it for him." Mr. Graves took the child's hand and removed the folded paper from the tight fist and held it while little Dave stood next to him and looked up at him wonderingly.

"Nancy next," Mr. Summers said. Nancy was twelve, and her school friends breathed heavily as she went forward switching her skirt, and took a slip daintily from the box "Bill, Jr.," Mr. Summers said, and Billy, his face red and his feet overlarge, near knocked the box over as he got a paper out. "Tessie," Mr. Summers said. She hesitated for a minute, looking around defiantly. and then set her lips and went up to the box. She snatched a paper out and held it behind her.

"Bill," Mr. Summers said, and Bill Hutchinson reached into the box and felt around, bringing his hand out at last with the slip of paper in it.

The crowd was quiet. A girl whispered, "I hope it's not Nancy," and the sound of the whisper reached the edges of the crowd.

"It's not the way it used to be." Old Man Warner said clearly. "People ain't the way they used to be."

"All right," Mr. Summers said. "Open the papers. Harry, you open little Dave's."

Mr. Graves opened the slip of paper and there was a general sigh through the crowd as he held it up and everyone could see that it was blank. Nancy and Bill. Jr.. opened theirs at the same time. and both beamed and laughed. turning around to the crowd and holding their slips of paper above their heads.

"Tessie," Mr. Summers said. There was a pause, and then Mr. Summers looked at Bill Hutchinson, and Bill unfolded his paper and showed it. It was blank.

"It's Tessie," Mr. Summers said, and his voice was hushed. "Show us her paper. Bill."

Bill Hutchinson went over to his wife and forced the slip of paper out of her hand. It had a black spot on it, the black spot Mr. Summers had made the night before with the heavy pencil in the coal company office. Bill Hutchinson held it up, and there was a stir in the crowd.

"All right, folks." Mr. Summers said. "Let's finish quickly."

Although the villagers had forgotten the ritual and lost the original black box, they still remembered to use stones. The pile of stones the boys had made earlier was ready; there were stones on the ground with the blowing scraps of paper that had come out of the box Delacroix selected a stone so large she had to pick it up with both hands and turned to Mrs. Dunbar. "Come on," she said. "Hurry up."

Mr. Dunbar had small stones in both hands, and she said. gasping for breath. "I can't run at all. You'll have to go ahead and I'll catch up with you."

The children had stones already. And someone gave little Davy Hutchinson few pebbles.

Tessie Hutchinson was in the center of a cleared space by now, and she held her hands out desperately as the villagers moved in on her. "It isn't fair," she said. A stone hit her on the side of the head. Old Man Warner was saying, "Come on, come on, everyone." Steve Adams was in the front of the crowd of villagers, with Mrs. Graves beside him.

"It isn't fair, it isn't right," Mrs. Hutchinson screamed, and then they were upon her.

 



:: موضوعات مرتبط: داستان کوتاه، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




ترجمه (بسم ا... الرحمان الرحیم)

1 – ترجمه ي الكساندر راس ( 1649 )

In the Name of God, gracious and merciful.

 

2 – ترجمه ي جرج سيل ( 1734 )

IN THE NAME OF THE MOST MERCIFUL GOD.

 

3 – ترجمه ي رادوِل ( 1861 )

In the Name of God, the Compassionate, the Merciful.

 

4 – ترجمه ي پالمرِد ( 1880 )

In the name of the merciful and compassionate God.

 

5 – ترجمه ي عبدالحكيم ( 1905 )

By the name of Allah, the All-providing and the most Merciful God.

 

6 – ترجمه ي محمد علي ( 1917 )

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

 

7 – ترجمه ي غلام سرور ( 1929 )

( We commence ) with the name of God. The most Merciful ( to begin with ), The most Merciful ( to the end ).

 

8 – ترجمه ي يوسف علي ( 1934 )

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

 

9 – ترجمه ي ريچارد بِل ( 1937 )

In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate.

 

10 – ترجمه ي آربِري ( 1955 )

In the name of God, the Merciful, the Compassionate.

 

11 – ترجمه ي شير علي ( 1955 )

In the Name of Allah, the Gracious, the Merciful.

12 – ترجمه داوود ( 1956 )

In the Name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

 

13 – ترجمه ي عبدالمجيد دريابادي ( 1957 )

In the Name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

 

14 – ترجمه ي مير احمد علي ( 1964 )

In the name of God, the Beneficent, the Merciful.

 

15 – ترجمه ي ظفرالله خان ( 1971)

In the name of Allah, Most Gracious, Ever Merciful.

 

16 – ترجمه ي هاشم امير علي ( 1974 )

In the name of Allah the Rahman the Rahim.

 

17 – ترجمه ي محمد اسد ( 1980 )

IN THE NAME OF GOD, THE MOST GRACIOUS, THE DISPENSER OF GRACE.

 

18 – ترجمه ايروينگ ( 1985 )

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful.

 

 



:: موضوعات مرتبط: متفرقه، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




English Test

 عزیزان اگه می خواهید خودتون از لحاظ علم انگلیسی تست کنید  به این سایت یه سر بزنید و سطح زبان خود رو ببینید 

 

http://examenglish.com/leveltest/index.php



:: موضوعات مرتبط: معرفی سایت های مفید برای زبان، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




نکاتی در مورد آزمون ایلتس

30 نکته عدم موفقیت در آزمون آیلتس ::::::::::::::::   :

1- بدانیم آیلتس یک پروژه درسی و آموزشی می باشد و باید قوانین کنترل پروژه را در آن رعایت کنیم .
2- باید در آزمون آیلتس ابتدا نمره مورد نظر خود را تعیین کرده و به عنوان هدف به آنگاه کنیم.
3- شما باید زمان شروع و پایان این پروژه را مشخص کرده باشید.
4- زمان آزاد مطالعه در طول مدت پروژه آموزشی باید کاملا مشخص باشد .
5- قبل از هر برنامه آموزشی باید تعیین سطح واقعی در هر چهار مهارت (Listening-Reading-Writing-Speaking) برای شما انجام شود .
6- برنامه آموزشی اولیه شما باید رسیدن به سطح انگلیسی عمومی  Intermediate باشد .

 

 

7- بدانیم آیلتس یک امتحان تعیین سطح تسلط (Proficiency Test) بر زبان انگلیسی است.
8- آیلتس بر اساس چهار مهارت (Listening-Reading-Writing-Speaking) استوار است نه فقط یک مهارت .
9- آزمون آیلتس یک تست بسیار استاندارد است و برای موفقیت در این آزمون علاوه بر سطح مناسب انگلیسی عمومی (General English) باید بر روی تکنیکهای تست زنی هم تسلط داشت.
10- برای گرفتن نمره 6.5 یا 7 در امتحان آیلتس حتما سطح انگلیسی عمومی آنها باید Intermediate یا Upper Intermediate باشد.
11- بالا آوردن سطح نمره در مهارتهای Speaking و Writing کار بسیار دشواری نیست و چون سوالات قابل پیش بینی می باشد .
12- برای کسب نمره 6.5 در امتحان Speaking کافیست که Fluent باشیم ( روان انگلیسی صحبت کنیم. ) و جملات ساده، مرکب، و پیچیده را به صورت صحیح در طی 14 دقیقه زمان امتحان استفاده کنیم.
13- در Writing هم به سادگی می توان 6.5 شد. فقط کافیست که format رعایت شود و جملات صحیح ساده، مرکب، و پیچیده نوشت.
14- دشواری نمره گرفتن ( بالا بردن نمره ) در مهارتهای Listening و Reading است.
15- چون به درستی بر روی مهارت Listening تمرین نمی کنند.  یکی از راههای پیشرفت در Listening گوش کردن بسیار و پیاده و چک کردن Listening با Audio Script می باشد. سپس باید به یادگیری تکنیکهای Listening پرداخت.
16-اگر سطح انگلیسی عمومی که شامل مهارت Listening نیز می باشد در حد Intermediate نباشد زدن تست کاری بیهوده بوده و اتلاف انرژی است.
17-  برای کند نخواندن توانایی خواندن متن ها با چشم تقریبا مشابه توانایی خواندن به زبان مادری می باشد را تقویت کنیم .
18- ابتدا سطح انگلیسی خود را به Intermediate حقیقی برسانیم و بعددر امتحان  آیلتس شرکت کنیم .
19- ابتدا سطح انگلیسی خود را به Intermediate حقیقی برسانیم و بعد از خود انتظار گرفتن نمرات بالا داشته باشیم.
20- ابتدا سطح انگلیسی خود را به Intermediate حقیقی برسانیم و بعد شروع به یادگیری تکنیکهای تست زنی کنیم.
21- در آزمون Speaking همه حالتهای ممکن را بررسی کنید . تا در موقعیت های مشابه استرس کمتری داشته باشید.
22- حتما در انتخاب منابع آموزشی یک مشاوره حرفه ایی آیلتس داشته باشید .
23- برای موفقیت و رسید به نمره 6.5 یا 7 حداقل به 6 ماه کار کردن فشرده با مطالعه هدفمند روزانه 4 تا 6 ساعت نیاز دارید.
24- بدانیم آزمون آیلتس را نمی تواند بر اساس شانس و احتمال پشت سر گذاشت .
25- نباید از مفید بودن و لازم بودن آزمون های آزمایشی چند ماه های آخر پروژه آموزشی خود غافل شویم .
26- حتما در آمادگی برای آزمون Speaking نباید از حضور یک همراه یا پارتنر غافل شویم .
27- حتما در آمادگی برای آزمون Speaking باید صدای خود را ضبط کرده و به آن گوش دهیم و آن را تجزیه و تحلیل کنیم .
28- حتما در آمادگی برای آزمون به تمام بخش های هر آزمون توجه کنیم , مثلا به هر 3 بخش آزمون Speaking توجه کنیم .
29- عدم توجه به دایره لغت متناسب با آزمون آیلتس ؛ مثلا 504 واژه برای آزمون آیلتس طراحی نشده است و برای آزمون آیلتس خیلی مناسب نمی باشد .
30- داشتن منابع بسیار زیاد همیشه مفید نمی باشد گاهی حتی می تواند به روند آموزشی صدمه بزند .



:: موضوعات مرتبط: مقالات، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




اطلاعاتی در مورد درک مفاهیم

یکی دیگر از مهارت های چهارگانه زبان خواندن(Reading) می باشد که در خصوص نحوه تقویت آن مطالب زیر را مطالعه فرمایید.

 

خواندن یک فرایند بسیار فعال است. درست است که نویسنده کار بسیار مهمی انجام میدهد اما خواننده هم باید تلاش زیادی انجام دهد.زمانی که شما یک متن را می خوانید باید تمامی کارهای زیر را به طور همزمان انجام دهید:

* یک صحنه را در مغز خود مسجم کنید.

* به درستی بفهمید که نویسنده قصد بیان چه چیزی را داشته است.

* با نویسنده موافقت یا مخالفت کنید.
 

امتیازات و مزایای خواندن:

زمانی که یک زبان را می آموزید ، Listening ، Speaking ، Writing مهم هستند. Reading می تواند بسیار مهم باشد. Reading امتیازات زیادی دارد شامل:

یادگیری واژگان درست:

زمانی که چیزیرا میخوانید معمولا با کلمات جدید مواجه می شوید.اگر به نظر شما تعداد کلمات جدید زیاد است سطح آن نوشته برای شما بالاست و باید متن ساده تری را برای مطالعه انتخاب کنید. اما اگر فقط به عنوان مثال 5 کلمه جدید در هر صفحه موجود باشد ، شما میتوانید به راحتی این کلمات را فراگیرید. برای این کار حتی نیازی به دیکشنری هم نخواهید داشت و می وینید معنا را با توجه به مفهوم متن بفهمید. از این طریق نه تنها کلمات جدیدی را یاد میگیرید بلکه به طور طبیعی با نحوه کاربرد ان ها نیز آشنا میشوید.



:: موضوعات مرتبط: مقالات، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




Oh my god

Four Catholic men and a Catholic woman were having coffee.

 

 

 

The first Catholic man tells his friends, "My son is a priest, when he walks into a room, everyone calls him 'Father'."

 

 

 

The second Catholic man chirps, "My son is a Bishop. When he walks into a room people call him 'Your Grace'."

 

 

 

The third Catholic gent says, "My son is a Cardinal. When he enters a room everyone says 'Your Eminence'."

 

 

 

The fourth Catholic man then says, "My son is the Pope. When he walks into a room people call him 'Your Holiness'."

 

 

 

Since the lone Catholic woman was sipping her coffee in silence, the four men give her a subtle, "Well....?"

 

 

 

She proudly replies, "I have a daughter, slim, tall, 38D breasts, 24" stomach and 34" hips. When she walks into a room, people say, "Oh, My God."



:: موضوعات مرتبط: متفرقه، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




How men change

The Love Word:

After 6 weeks : I looo-ve you, I love you, I love you!

After 6 months : Of course, I love you.

After 6 years : GOD, if I didn't love you, then why did I marry you ?

 

Back from Work:

After 6 weeks : Honey, I'm home!

After 6 months : I'm BACK!!

After 6 years : Have you cooked yet ?

 

Phone Ringing:

After 6 weeks : Baby, somebody wants you on the phone.

After 6 months : Here, it's for you.

After 6 years : ANSWER THE PHONE DAM*T!!

 

Cooking:

After 6 weeks : I never knew food could taste so good!

After 6 months : What are we having for dinner tonight ?

After 6 years : DUMPLING AGAIN ??

 

New Dress:

After 6 weeks : Wow, you look like an angel in that dress.

After 6 months : You bought a new dress again?

After 6 years : How much did THAT cost me?

 

TV:

After 6 weeks : Baby, what would you like us to watch tonight?

After 6 months : I like this movie.

After 6 years : I'm going to watch PIRATES play, if you're not in the mood, go to bed, I can stay up by myself



:: موضوعات مرتبط: متفرقه، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




روزهای خاص در انگلیسی

Special Days In Brief

 

April Fool's Day ( All Fool's Day )

Day on the first of April when friends and family play jokes on one another.

 

 

Christmas Day

The festival of Christ's birth celebrated by most Christian Churches on 25 December.

 

 

Halloween (  Hallowe'en )

Holiday celebrated on the evening of October 31 observed by children dressed in costumes who go from door-to-door collecting candy.

 

 

Independence Day

A day celebrating the anniversary of national independence; esp. 4 July in the US, commemorating the making of the Declaration of Independence in 1776.

 

 

New year's Day

Holiday on January 1st which celebrates the beginning of a new year.

 

 

Thanksgiving Day

National holiday of feasting and giving thanks for divine blessings or goodness (celebrated on the last Thursday in November in the United States and on the second Monday in October in Canada).

 

 

Valentine's Day

Holiday observed in North America and in some European countries on February 14th in which people exchange tokens of love and affection (particularly between sweethearts).

 

All Saints' Day

Church festival celebrated on November 1st in honor of all of the saints.

 



:: موضوعات مرتبط: روزهای خاص در انگلیسی، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




دایره لغات خود را تخمین بزنید

وب سایت TestYourVocab.com برای این طراحی شده تا با طی کردن سه مرحله ساده ، اندازه لغات انگلیسی که شما کامل به آن مسلط هستید رو برای شما تخمین بزند.

 

برای تخمین دایره لغات تان تنها کافیه که وارد بشید و در دو مرحله اول لغاتی رو که حداقل از یک معنی آن مطمئن هستید رو تیک بزنید. باید در این مورد راست گو باشید و لغاتی را که قبلا شنیده بودید ولی معنی آن ها رو  نمی دونید خالی بگذارید تا در آخر به نتیجه ی دقیق تری برسید.

در مرحله سوم و آخر از شما چند سوال کلی پرسیده می شود.

در پایان هم دایره لغات شما رو به صورت تقریبی بیان می شود.




:: موضوعات مرتبط: معرفی سایت های مفید برای زبان، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




اصطلاح جدید
 

 

با کسی چپ افتادن

to turn on somebody

بابا غوری

cat's eye

به خدا توکل کردن

trust in God

امتحان کردن

have a go

بس کن

knock it off      

حق با شماست

You are reason

به امید دیدار

so long

به سلامتی شما

cheer you

طرفدار

in favor of

مو لای درزش نمی رود

Hard & fast

مژده       

 good news

مشکل پسند

choosy-choosy

محض احتیاط

 just in case

به ضرر کسی تمام شدن

count against

حقیقت تلخ است

Bitter pill to swallow

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



:: موضوعات مرتبط: ضرب المثل و اصطلاح، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




اصطلاح

Idioms

 

Not Hold Water

بي معني بودن. غير منطقي بودن. به عقل جور در نيامدن

The Kiss Of Death

 فاتحه چيزي را خواندن

Get The Hang Of Something

قلق چيزي را به دست آوردن. راه كاري را ياد گرفتن

Raise A Stink

الم شنگه به پا كردن. قشقرق راه انداختن

Get Off Someone's Back

دست از سر كسي برداشتن

Be Greek To One

قابل درك نبودن. سر در نياوردن

Dressed To The Teeth

با سليقه لباس پوشيدن

Not Have A Leg To Stand On

حتي يك دليل خوب براي ادعا نداشتن

Out On A Limb

در موقعيت خطرناك قرار داشتن

Up One's Sleeve

آماده داشتن. زير سر داشتن

Fork Over

سلفيدن. رد كردن (پول)

Eat One's Heart Out

حسودي كردن. دل كسي سوختن. غصه خوردن

Give Someone A Buzz

به كسي زنگ زدن. تلفن زدن

The Salt On The Earth

آدم هاي نازنين. آدمهاي بي نظير

IN THE SAME BOAT

همدرد بودن

I am broke, can you lend me a couple of bucks?
Sorry I am at the same boat.

TWIST ONE'S ARM

مجبور كردن. تحت فشار قرار دادن

Daddy won't buy me the car unless I twist his arm.

IN ONE'S BOOK

به عقيده شخص

In my book, you are the most generous person in the world!

 

STRAIGHT FROM THE HORSE'S MOUTH

از منبع موثق. از دهان خود شخص شنيدن. دست اول


I have heard straight from the horse's mouth that he is gonna be the next president of the company.

JUMP DOWN SOMEONE'S THROAT

به كسي پريدن. از كسي به شدت عصباني شدن

Why do you jump down my throat before you listen to what I have to say?

AT SIX AND SEVENS

سر در گم. هاج و واج. حيران و سرگردان

Henry was all at six and sevens since he lost his job.

GO FLY A KITE!

برو پي كارت! بزن به چاك!

Stop bothering me! Go fly a kite!

TOOT ONE'S OWN HORN

لاف زدن. منم منم كردن. از خود تعريف كردن

Richard's always tooting his own horn. All he does is to talk about how good he is.

HANG IN THERE!

استقامت به خرج دادن. تاب آوردن. با اوضاع ساختن

I know things are pretty tough me. If you hang in there things will come out ok.

HIT BELOW THE BELT

نامردي كردن. نارو زدن

I'll never do any business with Peter again. He really hits below the belt.

LET THE CAT OUT OF THE BAG

رازي از دهان كسي پريدن. پته كسي را روي آب انداختن

Nobody was supposed to tell him about the surprise party, but my sister let the cat out of the bag.

GET A KICK OUT OF SOMETHING

از چيزي كيف كردن. از چيزي حظ كردن

I always get a kick out of his jokes.

COUGH UP

سلفيدن. اخ كردن

Come on man! Cough up the money you owe me!

TALK SOMEONE'S EAR OFF

با پر حرفي سر كسي را بردن

My grandmother talks my ear off whenever I see her.

GO GREAT GUNS

حسابي رو به راه بودن. قبراق بودن

How's business Ted? It's going great guns!

ALL THUMBS

دست و پا چلفتي. ناشي

Let me do the dishes myself, you're all thumbs.

HAVE SOMEONE'S NUMBER

دست كسي را خواندن. از نيت كسي آگاه بودن

Joe has been so friendly to me recently. But I have his number. He just needs my money.

LIKE A BULL IN A CHINA SHOP

دست و پا چلفتي. بي ملاحظه. بي فكر. بي احتياط

Each time you enter the room, you knock something down. You are really like a bull in a china shop!

THE FAT IS IN THE FIRE

ديگه كار از كار گذشته. ديگه نميشه كاريش كرد. آب ريخته را نميشه جمع كرد

The fat's in the fire! There's 10 thousand $ missing from office safe.

HIT THE ROAD

راه افتادن. عازم سفر شدن

It's getting really late. Let's hit the road

JUMP OUT OF ONE'S SKIN

از ترس زهره ترك شدن. از ترس قالب تهي كردن

You really scared me. I nearly jumped out of my skin!

KICK IN THE PANTS

ترغيب. تشويق

All he needs is a kick in the pants to get him going.

PAIN IN THE NECK

مايه دردسر. مايه عذاب. بلاي جان

There's something wrong with my car almost everyday. It's really become a pain in the neck!

GET THE JUMP OF SOMEONE

پيش دستي كردن. روي دست كسي بلند شدن

No one has ever been able to get the jump on Margie in swimming.

OFF THE RECORD

غير رسمي. محرمانه

The mayor emphasized that what he had said was off the record.

MAKE A MOUNTAIN OUT OF A MOLEHILL

از كاه كوه ساختن. چيزي را گنده كردن

Don't let such a trivial thing bother you so much. You're just making a mountain out of a molehill.

You are not in the picture

 تو باغ نیستی

worm book

 خر خوان

a kick on the back

اردنگی

He was discharged with a kick in the pants.

GET INTO HOT WATER

تو هچل افتادن. توي دردسر افتادن

I really get into hot water whenever I play hooky.

DOG-EAT-DOG

هر كي هر كي. ظالم بي رحم

It's pretty though to survive in this dog-eat-dog world.

GO COLD TURKEY

يك مرتبه عادتي را كنار گذاشتن. بي مقدمه اعتياد را ترك كردن

The doctor believes in that if he opium addict had gone cold turkey, he might have not survived

SKELETON IN ONE'S CLOSET

راز شرم آور. نقطه ضعف

My father was once behind bars. That's our family's skeleton in the closet.

MONEY TALKS!

پول رو رو سنگ بذاري سنگ آب ميشه! پول حلال مشكلاته!‌پول حرف اول رو مي زنه!

ِDon't worry. I have a way of getting things done. Money talks!

MIND ONE'S P'S AND Q'S

مواظب رفتار و زبان خود بودن. مودب بودن

You must mind your p's and q's at the reception tonight.

Sake a leg

عجله كردن، جنبيدن

It's getting late. Come on, shake a leg!

GO (Be)  BANANAS

از شدت خوشحالي يا عصبانيت ديوانه شدن

The children will go bananas when you tell them that trip is cancelled.

GO INTO A NOSEDIVE

سريع افت كردن. مثل برق پايين آمدن. شديدا تنزل كردن

Oil prices are going into a nosedive.

TAKE A RAIN CHECK

به وقت ديگري موكول كردن

I'm pretty busy on Friday, could I take a rain check on your invitation?

GET AWAY CLEAN

از مجازات فرار كردن

After robbing the bank, the robbers spent off in a waiting car and got away clean.

CATCH SOMEONE RED-HANDED

سر بزنگاه كسي را دستگير كردن. مچ كسي را گرفتن

The hoodlums were tempering with the public phone when the police arrived and caught them red-handed.

CROSS MY HEART!

به جون خودم قسم مي خورم!

I didn't break the glass. Cross my heart!

GET THE SHORT END OF THE STICK

كلاه سر كسي رفتن. به حق خود نرسيدن

Martin's very unhappy because he got the short end of the stick again.

BEAT ABOUT THE BUSH.

صغري كبري چيدن و طفره رفتن. حاشيه رفتن

Stop beating about the bush! Answer my question frankly!

HIT THE NAIL ON THE HEAD

تو خال زدن. به هدف زدن. درست حدس زدن

I guess we need a lot of money to carry out the plan. You're absolutely right. You've hit the nail right on the head!

LET SLEEPING DOGS LIE

پا روي دم سگ نگذاشتن. دنبال دردسر نگشتن. پا روي دم كسي نگذاشتن

Don't raise the issue again. It's almost forgotten. Let sleeping dogs lie.

DOG IN THE MANGER

آدم بخيل. ادم تنگ نظر

Kathryn never gives away anything she herself has no use for. She is such a dog in the manger.

WHEEL AND DEAL

ساخت و پاخت كردن. زد و بند كردن. گاوبندي كردن

You can't do any business in this town if you don't wheel and deal.

MONKEY BUSINESS

دوز و كلك. حقه بازي. مسخره بازي

Stop the monkey business. This is serious.

GO DOWN THE DRAIN

به هدر رفتن. بر باد رفتن. نقش برآب شدن

 All the money I invested in that damned business went down the drain.

GET UP ON THE WRONG SIDE OF THE BED

از دنده چپ بلند شدن. عبوس بودن

Why are you so grouchy today? Did you get up on the wrong side of the bed?

JUMP THE GUN

زودتر از وقت شروع كردن. قبل از موعد مقرر كاري را انجام دادن. عجله كردن

They were scheduled to be married in June, but they jumped the gun.

MAKE A SPLASH

كولاك كردن. معركه كردن. غوغا كردن

She made quite a splash in literary with her first book.

GET ANTS IN ONE'S PANTS

بي قرار شدن. دلشوره گرفتن

I always get ants in my pants before a lecture.

GIVE SOMETHING ONE'S BEST SHOT

نهايت سعي خود را كردن

Do you think you can fix the washing machine? I'm not sure, but I'll give it my best shot.

COOL ONE'S HEELS

زياد معطل شدن. زياد منتظر شدن

We arrived on time,but the lawyer let us cool our heels outside of his office for hours.

LEAD A DOG'S LIFE

با فلاكت زندگي كردن. زندگي رقت بار داشتن. زندگي سگي داشتن

I gotta get rich real soon. I'm quite tired of leading a dog's life.

GET ONE'S TICHET PUNCHED

شناسنامه كسي باطل شدن. مردن. كشته شدن

The poor man got his ticket punched while he was crossing the street!

DIFFERENT STROKES FOR DIFFERENT FOLKS

سليقه ها مختلفه. هر كسي به چيزي علاقه داره

My husband likes watching T.V., but I like reading books. Well, different strokes for different folks.

MISS THE BOAT

دير جنبيدن. فرصت را از دست دادن

 There were still some tickets available last week. You could have bought one, but you missed the boat.

GET THE AX

اخراج شدن. از كار بر كنار شدن


I got the ax two months ago. I have been able to find a new job yet.

GO TO BAT FOR SOMEONE

از كسي طرفداري كردن. از كسي جانبداري كردن

I expect you to go to bat for me whenever you hear anyone gossip about me.

 

 



:: موضوعات مرتبط: ضرب المثل و اصطلاح، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




ضرب المثل و اصطلاح

به نام خدا

Absence makes the heart grow fonder

 

دوری باعث میشود محبت قلبها بیشتر شود

     

   دیدن باور کردن است              Seeing is believing.

 خمیدن بهتر از شکستن است   Better bend than break.

  عشق کور است                   Love is blind.

   گدایان هرگز ور شکست نمیشوند    

.Beggars can never be bankrupt



:: موضوعات مرتبط: ضرب المثل و اصطلاح، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




یه اصطلاح رایج و روزمره

۱- تو فارسی وقتی موقعیتی پیش بیاد که مجبور شیم بزنیم زیر قولمون ، میگیم: “من نیستم” یعنی نمی تونم پای قولی که قبلا دادم یا موافقت کردم که کاری رو انجام بدیم ، بمونم. تو انگلیسی هم اصطلاح رایج bow out دقیقا همین کاربرد رو داره. البته نمیشه گفت معنی دقیق این اصطلاح “پا پس کشیدنه” چون “پا پس کشیدن” یا به عبارتی “جا زدن” از روی ترسه اما bow out دلیلش الزاما ترس نیست و می تونه هر دلیلی داشته باشه. مثلا شاید موقعیتی پیش بیاد که مجبور شین خودتونو بکشین کنار. یعنی اینو می خوام بگم که bow out حس نامردیه طرف رو نمی رسونه! چون وقتی می گیم فلانی جا زد ، نامردی اون طرف هم القا میشه اما bow out اینطور نیست.

مثال: I bow out: من نیستم (not do sth that I have promised or agreed to do)

 

مثال: Ralph bowed out of the project at the last minute
” رالف تو اخرین لحظه از پروژه عقب کشید (همراهی نکرد)”

یه مفهوم دیگه ی bow out اینه: “کنار کشیدن” .باید دقت داشته باشین که bow out تو این مفهوم با این ساختار میاد: bow out of sth
مثال:  two more Republicans have bowed out of the presidential race
” دو جمهوری خواه دیگه از گردونه ی رقابت های ریاست جمهوری کنار کشیدن”

 

 

2- اگه ما نا خواسته حرفی رو بزنیم که نباید میزدیم ، اصطلاحا میگیم “از دهنم پرید”. تو انگلیسی هم برای یه همچین موقعیتی از slip out استفاده می کنیم.
I’m sorry. I didn’t mean to say that. It just slipped out
” متاسفم. قصدم این نبود که اون حرفو بزنم. یهو از دهنم پرید.”
* نکته: معمولا همیشه کنار slip out واژه just هم میاد. این به این خاطره که slip out یه اتفاق ناخواسته (unwanted) ست. اینجا هم just مفهوم accidentally رو به شنونده منتقل می کنه. پس it slipped out یعنی از دهنم پرید و I just slipped out یعنی یهو (نا خواسته) از دهنم پرید یا به عبارتی عمدی در کار نبود.
 



:: موضوعات مرتبط: ضرب المثل و اصطلاح، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




نمونه مکالمه تلفنی

نمونه مکالمه تلفنی

Telephone English - Important Phrases

There are a number of phrases and idioms that are only used when telephoning. Let's first take a look at an example dialogue:

 Here are the most common:

       

       Peter: This is Peter Jackson. Can I have extension 3421

     Operator: Certainly, hold on a minute, I'll put you through...

       Frank: Bob Peterson's office, Frank speaking.

      Peter: This is Peter Jackson calling, is Bob in

·       Frank: I'm afraid he's out at the moment. Can I take a message

·       Peter: Yes, Could you ask him to call me at . I need to talk to him about the Nuovo line, it's urgent.

·       Frank: Could you repeat the number please

·       Peter: Yes, that's , and this is Peter Jackson.

·       Frank: Thank you Mr Jackson, I'll make sure Bob gets this asap.

·       Peter: Thanks, bye.

·       Frank: Bye.

اصطلاحات رایج تلفنی

As you can see, the language is rather informal and there are some important differences to everyday English. Look at the chart below for key language and phrases used in telephone English:

Introducing yourself
This is Ken.
Ken speaking

Asking who is on the telephone
Excuse me, who is this?
Can I ask who is calling, please?
Asking for Someone
Can I have extension 321? (extensions are internal numbers at a company)
Could I speak to...? (Can I - more informal / May I - more formal)
Is Jack in? (informal idiom meaning: Is Jack in the office?
Connecting Someone
I'll put you through (put through - phrasal verb meaning 'connect')
Can you hold the line? Can you hold on a moment?
How to reply when someone is not available
I'm afraid ... is not available at the moment
The line is busy... (when the extension requested is being used)
Mr Jackson isn't in... Mr Jackson is out at the moment...
Taking a Message
Could (Can, May) I take a message?
Could (Can, May) I tell him who is calling?
Would you like to leave a message?



:: موضوعات مرتبط: مکالمات و اصطلاحات روزمره، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




مکالمات انگلیسی بین دو نفر

 

با سلام خدمت دوستان عزیز یک سری مطلب انگلیسی براتون آوردم بخونید ضرر نمیکنید

 

اینها مکالماتی است که اگر قادر به صحبت نیستید با تمرین اینها میتوانید مکالمات ضروری را به خوبی یاد بگیرید

 

Hello. (Hello.)

How are you? (How are you?)

Fine. (Fine.)

Fine, thank you. (Fine, thank you.)

Okay, thanks. (Okay, thanks.)

Good morning. (Good morning.)

Good afternoon. (Good afternoon.)

Good evening. (Good evening.)

Excuse me. (Excuse me.)

What time is it? (What time is it?)

It is 2 o'clock. (It is 2 o'clock.)

Thank you. (Thank you.)

My name is John. (My name is John.)

What is your name? (What is your name?)

Do you live here? (Do you live here?)

Yes, I live here. (Yes, I live here.)

Do you speak English? (Do you speak English?)

I speak a little English. (I speak a little English.)

Have you lived here long? (Have you lived here long?)

I have lived here two years. (I have lived here two years.)

Thank you. (Thank you.)

Goodbye. (Goodbye.)

 

یادتون باشه که این مکالمات بین دو نفر انجام میشود



:: موضوعات مرتبط: مکالمات و اصطلاحات روزمره، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391





Powered By LOXBLOG.COM Copyright © 2009 by noori7 This Template By Theme-Designer.Com